Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
incremental increase
German translation:
stufenweise Erhöhung
Added to glossary by
aykon
Mar 10, 2009 11:00
15 yrs ago
English term
incremental increase
English to German
Bus/Financial
Tourism & Travel
To use EFR, hoteliers simply specify an incremental increase in the discount they offer to Expedia, which will contribute to improving their property's rank in hotel search results.
Stufenweiser ....??? Danke
Stufenweiser ....??? Danke
Proposed translations
(German)
4 +4 | stufenweise Erhöhung | Kathi Stock |
3 +3 | gestaffelte (Mengen)Rabatte | Katia DG |
4 | gestaffelte Rabatte | croli |
Change log
Mar 10, 2009 11:02: NGK changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Mar 10, 2009 11:11: Steffen Walter changed "Field" from "Marketing" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Marketing" to "Tourism & Travel"
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
stufenweise Erhöhung
...geben Hoteliers einfach die von ihnen an Expedia angebotenen stufenweisen Rabatterhöhung an, ...
Peer comment(s):
agree |
Konrad Schultz
3 mins
|
neutral |
MMUlr
: Spontan fällt einem "stufenweise" direkt ein, aber ich möchte doch darauf hinweisen, dass im Dtsch. stufenweise ein Adverb ist, das nicht "flektierbar" ist, also kann es nicht als Adjektiv verwendet werden. (!?)
3 mins
|
findet man aber auch im Internet auf offiziellen Seiten...
|
|
agree |
erika rubinstein
5 mins
|
neutral |
croli
: Würde eher an gestaffelte Preise/Staffelpreise denken....
18 mins
|
dann stell doch deinen Vorschlag als Antwort ein
|
|
agree |
Ilona Hessner
1 hr
|
agree |
Rolf Keiser
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""Graduell" ist angeblich das adjektiv für "stufenweise", aber das bedeutet nicht in Stufen, sondern einfach nur ansteigend. Duden richtet sich letztendlich nach der gesprochenen Sprache, werden die schon irgendwann mal ändern! Dass stufenweise nur ein Adverb ist, weiß nämlich kein normaler Mensch und das Internet ist voll (auch offizielle Quellen) von stufenweise als Adjektiv. Also riskiere ich es hier, auch wenn der Gebrauch laut Duden falsch ist. ;-) Danke!"
+3
24 mins
gestaffelte (Mengen)Rabatte
vielleicht etwas klarer
Peer comment(s):
agree |
Jutta Wappel
5 hrs
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 19 hrs
|
agree |
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
4 days
|
2 hrs
gestaffelte Rabatte
Mein Vorschlag: gestaffelte Rabatte, also Rabatte die nach Mengen/Volumen steigen.....
Discussion