Dec 14, 2008 17:29
15 yrs ago
3 viewers *
German term

reagieren

German to English Medical Medical: Pharmaceuticals Dermatology
Description of an innovative medication for atopic dermatitis:
„Breites Spektrum um je nach Jahreszeit und Zustand der Haut zu *reagieren*. Man könnte hoffen die Produkte sind aufeinander abgestimmt und haben keine negativen Wechselwirkungen“
Change log

Dec 16, 2008 08:47: Steffen Walter changed "Removed from KOG" from "reagieren > adapts (or is able to adapt ) by <a href="/profile/65462">Jon Fedler</a>" to "Reason: Source and target not equivalent."

Dec 16, 2008 08:47: Steffen Walter changed "Field" from "Science" to "Medical" , "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Medical: Pharmaceuticals"

Discussion

Anne Schulz Dec 15, 2008:
@lirka Being a prescribing doctor myself, I read this as a subjective statement, "*I* can respond to my patients' needs", "*I* am provided with a variety of products to adapt *my* therapy to each and every situation."
casper (X) Dec 15, 2008:
Hi Jonathan: Can you provide the preceding few sentences, please? Who knows - they might shed some light on the use of the term? Thanks.
Lirka Dec 14, 2008:
Andrea is right in her understanding of the sentence. However, I do not think that "adjust treatment" sits well in the translation. I would say something like: A wide variety of products suitable for every skin condition or season. Or: A wide variety of products that respond to the needs of every skin condition or season/seasonal requirements.

Stressing the PRODUCTS' ability to respond to different situations, although, of course, they do not administer themselves. It is the physican who dictates treatment.
Andrea Winzer Dec 14, 2008:
seasons or skin conditions? The skin adapts to the medication, but the other way around? "Reagieren" to me is a very active process and as far as I understand these two sentences (the second sentence is IMO very important) "reagieren" is done by a person.
Andrea Winzer Dec 14, 2008:
This is a very interesting discussion. In my opinion it is the doctor who "reagiert" and chooses a product out of the mentioned range to adjust treatment/respond according to the situation. Can a skin product really adapt/respond by itself to changing
Jon Fedler (asker) Dec 14, 2008:
reagieren Andrea: the above is one of several short quotes from pediatricians who have prescribed a certain new product for their patients' children. My interpretation is that there is a broad range of products, enabling THE PRODUCT to ... the skin in all seasons, etc.
Andrea Winzer Dec 14, 2008:
Could you please specify who "reagiert" in this sentence? Does it refer to one single product (which I doubt) or to a doctor/supplier who "reagiert" in recommending/prescribing different products depending on the skin condition/season?

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

adapts (or is able to adapt )

broad spectrum of use which adapts, (or is is able to adapt) to the conditions of the current season and condition of the skin - this might be one way of phrasing it
Peer comment(s):

agree Dawn Montague
12 mins
agree Anne Schulz : "to adapt therapeutic interventions to..." ? (IMO it is the doctor who "reagiert" here.)
46 mins
agree Dr.G.MD (X)
1 hr
agree Lirka : with the idea and understanding, but not with the translation itself
2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Stephen"
3 mins

to react

The skin could react on the medication.

reagieren = react

I'd use the standard term.
Something went wrong...
+4
50 mins

adjust treatment

I might be wrong, but the second sentence where different products and their interactions are mentioned, makes me think, that it is the doctor who "reagiert" to the changing conditions (season, child's skin) and adjusts his treatment accordingly by picking different products out of the mentioned "broad spectrum" (of different medications).
Peer comment(s):

neutral Lirka : I think it is the medication that reacts/responds to different skin conditions and seasons; thus, it is suitable for every condition and season... That is why they mention the broad spectrum...
16 mins
I am not convinced that you are right. Why does the following sentences reads "Man könnte hoffen die Produkte sind aufeinander abgestimmt und haben keine negativen Wechselwirkungen"? Why would they make that statement for one "universal" product ?
agree Milan Nešpor : Genau! Der ARZT ist in der Lage, bei jedem Patienten und jederzeit zu *reagieren*, nämlich: eines der vielen Produkte anwenden/verschreiben/verkaufen. Impliziert ist: "das geeignete", "das passende" Mittel => adjust treatment.
1 hr
Danke, Milan :)) Ja, so verstehe ich es auch!
agree Zareh Darakjian Ph.D. : Yes and yes.
2 hrs
Thank you, Zareh :))
agree Anne Schulz : auch eine Möglichkeit - jedenfalls ist es der Arzt, der reagiert
12 hrs
agree Jutta Wappel : I agree with both Andrea and Milan: the doctor reacts by adjusting treatment
12 hrs
Something went wrong...
+4
57 mins

to respond to/ to be suitable for

another alternative to adaptation...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-14 20:21:54 GMT)
--------------------------------------------------

Andrea--yes, I think that there are many products or many variants of the same product; thus, a broad spectrum. If you think of it that way, it is the physician who makes the therapeutic choice, of course.
But we are talking about the product(s) and what their healing potential is, so we cannot insert the word "physician" anywhere. It is the products' variety ( "broad spectrum") that make them suitable for every skin condition and every season...
Peer comment(s):

agree Jonathan MacKerron : "respond to" does it for me
19 mins
Thank you, Jonathan!
agree Milan Nešpor
1 hr
Hvala, Milan
agree Maureen Millington-Brodie : with "respond to"
2 hrs
agree Anne Schulz : I like "respond".
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search