Glossary entry (derived from question below)
Nov 3, 2008 21:42
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Pot.-Angaben
German to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
DIMDI
Hi ProZ-Pros!
Working on a list of active ingredients from a DIMDI print out. This term appears in a table under the heading "Stoffname" after the name of the active ingredient.
Beispiel:
Kamillenblueten, FE mit Ethanol/Ethanol-Wasser (%-Angaben)
Avena sativa (Pot.-Angaben)
Is it OK to just put "potency"? Any other suggestions?
Dankeschoen im Voraus!
t r e y
Working on a list of active ingredients from a DIMDI print out. This term appears in a table under the heading "Stoffname" after the name of the active ingredient.
Beispiel:
Kamillenblueten, FE mit Ethanol/Ethanol-Wasser (%-Angaben)
Avena sativa (Pot.-Angaben)
Is it OK to just put "potency"? Any other suggestions?
Dankeschoen im Voraus!
t r e y
Proposed translations
(English)
3 +2 | your suggestion (potency) | Andrea Winzer |
3 +1 | potency ingredient | Ingeborg Gowans (X) |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
your suggestion (potency)
I would use "potency", as you suggested.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke vielmals!"
+1
1 hr
potency ingredient
http://www.911healthshop.com/avena-sativa-2oz.htmls
according to this website.
according to this website.
Peer comment(s):
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: or simply "potency"
1 day 7 hrs
|
danke, ja noch kürzer und prägnanter
|
Something went wrong...