Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
στοά προς μεσημβρίαν
English translation:
southernmost colonnade
Added to glossary by
Nick Lingris
Oct 20, 2008 12:48
15 yrs ago
Greek term
Στοά προς μεσημβρίαν
Greek to English
Other
History
Σώζονται μέρος του θεάτρου, Κερκυραϊκή ή διπλή στοά και Στοά προς μεσημβρίαν
Proposed translations
(English)
4 +2 | south-facing colonnade | Nick Lingris |
4 | columned hall directed towards the south | Ellen Kraus |
Change log
Oct 20, 2008 13:12: Ellen Kraus changed "Restriction (Platinum Only)" from "Platinum Only" to "None"
Oct 20, 2008 14:39: Nick Lingris Created KOG entry
Oct 20, 2008 15:57: Nick Lingris changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/105864">Nick Lingris's</a> old entry - "Στοά προς μεσημβρίαν"" to ""southernmost colonnade, south-facing colonnade""
Proposed translations
+2
51 mins
Selected
south-facing colonnade
Ευρήματα:
http://www.google.com/search?num=50&hl=en&safe=off&rlz=1B3GG...
Εδώ περισσότερα για το μέρος και την κερκυραϊκή στοά.
http://books.google.com/books?id=1eloxV725HoC&pg=PA358&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-20 14:38:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Προσοχή!
Διαβάζω ότι το "προς μεσημβρίαν" μπορεί να σημαίνει "η νοτιότατη στοά". Π.χ.
http://www.amaliada.gr/αρχαία_ήλιδα.htm
Στοά "προς μεσημβρίαν", "Κερκυραϊκή" στοά, που αποτελούσε το νότιο σύνορο της αγοράς...
Εδώ: http://www.kouroutabeach.com/gre/ilida.htm
Στοά "προς μεσημβρίαν" (των ελλανοδικών). Πρόκειται για τρίκλιτη στοά (διαιρείται με κιονοστοιχίες σε τρία μέρη. Ο Παυσανίας την ονομάζει "προς μεσημβρίαν" από την κατεύθυνση που έχει προς νότο. Εδώ λέει για "κατεύθυνση" αλλά:
Στη μετάφραση του Παυσανία, Βιβλίο 6, κεφάλαιο 24, όπου το "προς μεσημβρίαν", σε μετάφραση έχουμε:
...the southernmost colonnade...
(σελ. 358 στον πιο πάνω σύνδεσμο του Google)
Είναι και πιο λογικό και αυτό θα βάλω πρώτο στο γλωσσάρι.
http://www.google.com/search?num=50&hl=en&safe=off&rlz=1B3GG...
Εδώ περισσότερα για το μέρος και την κερκυραϊκή στοά.
http://books.google.com/books?id=1eloxV725HoC&pg=PA358&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-20 14:38:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Προσοχή!
Διαβάζω ότι το "προς μεσημβρίαν" μπορεί να σημαίνει "η νοτιότατη στοά". Π.χ.
http://www.amaliada.gr/αρχαία_ήλιδα.htm
Στοά "προς μεσημβρίαν", "Κερκυραϊκή" στοά, που αποτελούσε το νότιο σύνορο της αγοράς...
Εδώ: http://www.kouroutabeach.com/gre/ilida.htm
Στοά "προς μεσημβρίαν" (των ελλανοδικών). Πρόκειται για τρίκλιτη στοά (διαιρείται με κιονοστοιχίες σε τρία μέρη. Ο Παυσανίας την ονομάζει "προς μεσημβρίαν" από την κατεύθυνση που έχει προς νότο. Εδώ λέει για "κατεύθυνση" αλλά:
Στη μετάφραση του Παυσανία, Βιβλίο 6, κεφάλαιο 24, όπου το "προς μεσημβρίαν", σε μετάφραση έχουμε:
...the southernmost colonnade...
(σελ. 358 στον πιο πάνω σύνδεσμο του Google)
Είναι και πιο λογικό και αυτό θα βάλω πρώτο στο γλωσσάρι.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great job Nikos! Thank you."
29 mins
columned hall directed towards the south
I think this is the right formulation but may be for stoa there is another more common word than columned hall
--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2008-10-20 13:26:31 GMT)
--------------------------------------------------
or in a southerly direction. since stoa refers to the ancient Greek theatre, you might perhaps prefer the term gallery (columned gallery)
Note from asker:
Thank you Ellen. |
Something went wrong...