Glossary entry

Italian term or phrase:

from the Marche [Marches Region]

English translation:

Marchigiano

Added to glossary by Angela Arnone
Oct 6, 2002 14:08
21 yrs ago
1 viewer *
Italian term

from marche

Italian to English Art/Literary
I'm looking for the word in english to describe someone or something coming from Marche. Any suggestions
Proposed translations (English)
4 +2 marchigiano
5 +2 from the Marches
5 +2 from the Marche region
5 +1 the Marchigiani

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

marchigiano

... The use of fresh, top quality materials assembled with the minimum of fuss marks marchigiano food.
www.le-marche.com/Marche/html/yumyum.htm

... Apennine region consists in the meat of pure-bred chianino, marchigiano or romagnolo male or female animals aged between 12 and 24 months.
www.defra.gov.uk/foodrin/foodname/ meatoff/italy/vitellon.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-06 14:58:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Alexander, I suspect you may be a native speaker of English based in Italy, so when you say \"I\'m looking for a word in English,\" I understand you are not really groping for any of the 50,000 most frequently used English words. \"Marchigiano\" clearly does not belong to that group.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-06 15:07:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Furthermore, your choice of words will depend on (a) your audience, (b) your creativity. For instance, instead of referring to \"Parmesan from Reggio Emilia\" you may want to say \"Parmigiano Reggiano.\" If your English readers do not know where it comes from, too bad for them!
Peer comment(s):

agree Angela Arnone : But always with a capital latter in English - Marchigiano (like Roman, Florentine, Neapolitan etc)
2 mins
neutral Catherine Bolton : Your second site refers to breeds of cattle! The Marchigiana is also raised in the US and is nicknamed "the Marky". I translate a quarterly journal on Italian beef cattle!
4 mins
Interesting! In Poland, they grow roses called "Palladian Pink" which still means their name comes from Pallas Athena, though.
neutral Libero_Lang_Lab : to cbolton - where can i subscribe to Italian Beef Cattle Quarterly - it sounds like a smashing read ;-)
23 mins
agree Clorinda
38 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks, I had sort of guessed it would be something like this, but wanted to be sure. Sandy"
+1
16 mins

the Marchigiani

this came up a while back with regard to Marchegiani cuisine...

The marchigiani possess the best of North and South - you will rarely meet extravagant displays of Neapolitan emotion nor the cool indifference of Milan.

Try speaking a few words of Italian and your welcome will be that much warmer. If you can only master one line, at least try asking in Italian if people speak your language - Parla inglese?



--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-06 14:26:36 (GMT)
--------------------------------------------------

obviously that is the plural, so if you want to say one person from the Marche, then perhaps it would indeed be a Marchigiano...
Peer comment(s):

neutral Catherine Bolton : You don't really wanna read it - it's my yawn of a job for today. And to think I don't even eat meat!
26 mins
sounds like you've got a real beef with them... you probably need to get your teeth into a meatier job... let's face it, when it comes to happiness in one's career, the steaks are high
agree writeaway : hey guys.. it
2 hrs
Something went wrong...
+2
25 mins

from the Marches

This site could be quite useful for you if your job is about the Marches.

"The Marche (also known as the Marches in English) form the eastern seaboard of central Italy with the regions of Emilia-Romagna to the north and Abruzzo to the south. From the relatively narrow coastal plains the land rises sharply to the peaks of the Appennines which form a natural boundary with Umbria and Tuscany to the west."

I think that using "Marchigiano" is a tad too Italian and not instantly recognizable by English readers.
For example, we wouldn't call someone from Campania a "Campano", despite the fact that that's what they're called in Italian. He/she is simply "from Campania".

Peer comment(s):

agree Libero_Lang_Lab : agree that in the singular it sounds 'too italian'... in the plural i think it's OK. cf milanese, bolognese etc. plenty of references using the marchigiani in English
3 mins
RE your sirloin comments above, in a punning mood, are we?
agree CLS Lexi-tech : we would not translate "from Iowa" or "from the Cotswolds"
9 mins
Hadn't thought of that way! Hmm, "iowani" and "cotswoldiani" have an interesting ring to them! ;-)
neutral Angela Arnone : depends, doesn't it? We say Texani, Californiani...
6 days
Something went wrong...
+2
1 hr

from the Marche region

I think this is the more up to date plain way of putting it. If highly lit. etc. then why not go for the Marches. Marchigiano sounds as it is mean to: like something from a cookery book. Even so, an explanation of what it is is due.
Peer comment(s):

agree Nancy Arrowsmith : good solution
1 hr
agree Gary Presto : I agree; in American-English anyway, this most aptly sounds contemporary and suitable, to my ears anyway. Gary :-)
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search