Jan 10, 2001 07:01
23 yrs ago
3 viewers *
Italian term

su griffe e sgriffati

Italian to English Tech/Engineering
Incastonatura di pietre preziose su griffe e sgriffati.

Proposed translations

4 hrs
Selected

with claw-grip setting and .... without???

Dear Verona and Rob
I presume you're the same person as you are obviously translating jewellers' terminology.
My advice is to seek out a very specific glossary (which I have sought and not found) because you mustn't improvise on this sort of translation (as you shouldn't on any sort of course).
A part from incastonatura being "setting" or "mounting" for a gem and "griffa" being the claw-type, the other stuff you are asking is not to be found in normal dictionaries.
Ciao
Angela
Reference:

Grande Sansoni

Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
48 mins

jaws, or w/o jaws (or holding fingers?)

In my opinion, they are talking about those fingers that hold a precious stone in place (see rings, etc.). Some jewels do not have jaws, but have something like a seat, or pocket, in which the stone is seated.
I hope it helps.
Lucia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search