Jan 10, 2001 07:01
23 yrs ago
3 viewers *
Italian term
su griffe e sgriffati
Italian to English
Tech/Engineering
Incastonatura di pietre preziose su griffe e sgriffati.
Proposed translations
(English)
0 | with claw-grip setting and .... without??? | Angela Arnone |
0 | jaws, or w/o jaws (or holding fingers?) | Lucia Mentani |
Proposed translations
4 hrs
Selected
with claw-grip setting and .... without???
Dear Verona and Rob
I presume you're the same person as you are obviously translating jewellers' terminology.
My advice is to seek out a very specific glossary (which I have sought and not found) because you mustn't improvise on this sort of translation (as you shouldn't on any sort of course).
A part from incastonatura being "setting" or "mounting" for a gem and "griffa" being the claw-type, the other stuff you are asking is not to be found in normal dictionaries.
Ciao
Angela
I presume you're the same person as you are obviously translating jewellers' terminology.
My advice is to seek out a very specific glossary (which I have sought and not found) because you mustn't improvise on this sort of translation (as you shouldn't on any sort of course).
A part from incastonatura being "setting" or "mounting" for a gem and "griffa" being the claw-type, the other stuff you are asking is not to be found in normal dictionaries.
Ciao
Angela
Reference:
2 KudoZ points awarded for this answer.
48 mins
jaws, or w/o jaws (or holding fingers?)
In my opinion, they are talking about those fingers that hold a precious stone in place (see rings, etc.). Some jewels do not have jaws, but have something like a seat, or pocket, in which the stone is seated.
I hope it helps.
Lucia
I hope it helps.
Lucia
Reference:
Something went wrong...