Glossary entry

Spanish term or phrase:

Ley 34/2002 de 11 Julio de servicios de sociedad de info y comercio electronico

English translation:

Law (or) Act 34/2002, of July 11, governing information society and electronic commerce services

Added to glossary by noelia828
Aug 13, 2008 11:30
15 yrs ago
34 viewers *
Spanish term

Proposed translations

+1
37 mins
Selected

Law (or) Act 34/2002, of July 11, governing information society and electronic commerce services

The lawyer (or other person) who wrote this was using a typical "ellipsis", as Spanish lawyers often do. The full title of this law is:

"Ley 34/2002, de 11 de julio, de servicios de la sociedad de la información y de comercio electrónico"

so, I think this is an accurate rendering.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-13 14:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

I believe you will see that this the law does not refer to companies offering info(rmation) services. The expression "la sociedad de la información " refers to "the information society" and is not company ("empresa") in this context.

Europe's Information Society Portal
Visit the Information Society newsroom for all the latest news. Subscribe to the Newsroom ... What is the Information Society? Newcomer's guide ...
ec.europa.eu/information_society/

World Summit on the Information Society : About WSIS
BASIC INFORMATION : ABOUT WSIS Overview The UN General Assembly Resolution 56/183 (21 December 2001) endorsed the holding of the World Summit on the ...
www.itu.int/wsis/basic/about.html

Information Society Commission - Homepage
Advisory commission working to shape public policy framework for the "Information Society"; and promote awareness of the opportunities presented by ...
www.isc.ie/

+ 1,970,000 google hits for "information society"

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-08-13 21:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

Noelia, to answer your question, this is a law passed in 2002 to regulate information society and electronic commerce services. Article 1 of the law states:

"Es objeto de la presente Ley la regulación del régimen jurídico de los servicios de la sociedad de la información y de la contratación por vía electrónica, en lo referente a las obligaciones de los prestadores de servicios incluidos los que actúen como intermediarios en la transmisión de contenidos por las redes de telecomunicaciones, las comunicaciones comerciales por vía electrónica, la información previa y posterior a la celebración de contratos electrónicos, las condiciones relativas a su validez y eficacia y el régimen sancionador aplicable a los prestadores de servicios de la sociedad de la información."

If you would like to look at the contents of the law, the entire text is available on Internet at:

http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/l34-2002.t1.h...
Note from asker:
I'm a little confused. Is this law in a certain book, code, etc., or a law in general as in overseeing a certain subject?
Peer comment(s):

agree Sandra Holt : I know this is not an officially translated document but I agree with Rebecca. https://www.agpd.es/upload/Ley_34-2002_LSSI_ingles.pdf
4 hrs
Thanks Sandra
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. "
+2
12 mins

Law 34/2002 dated 11th July regulating companies offering info and electronic trade services

Así lo traduciría yo.-
Peer comment(s):

agree Egmont
51 mins
Gracias, Alberto.-
agree Mónica Sauza : Bien!!! Saludos!!...Te envié un correo..
3 hrs
Gracias!! Retribuídos!! Me acordé: MAdeA, no???// Y yo te acabo de contestar..../// Pero cuando puedas pon una foto, es más sweet, cozy y sexy!!! ///
Something went wrong...
17 mins

Law/Act 34/2002, from 11th July, of services by information & e-commerce companies

I used "&" and e-commerce because of characters available, but better use "and" and "electronic" although e-commerce is widely used.
Something went wrong...
5 hrs

Law 34/2002 of July 11, on Information sharing services and e-business

This is how I would translate it.
Something went wrong...

Reference comments

22 mins
Reference:

En todos los sitios oficiales figura como: Law 34/2002 on Information Society Services and Electronic Commerce (the "LISSEC"), pero creo que se puede mejorar.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search