Glossary entry

French term or phrase:

eau de base

English translation:

flooding

Added to glossary by DocteurPC
Aug 7, 2008 15:18
15 yrs ago
French term

eau de base

French to English Bus/Financial Insurance instructions to insurance sales people on what is covered and no
Couvre l’eau de base seulement en faisant exclusion de l’infiltration d’eau par le toit

couverture d'assurance pour les dégâts d'eau d'une caravane
eau de base = basic water?
ça me semble bizarre
ou
All water damage with the exception of water infiltration through the roof
rien trouvé, ni GDT, ni Termium, ni Google, ni les glossaires
Change log

Aug 7, 2008 15:20: writeaway changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"

Aug 7, 2008 15:28: writeaway changed "Field" from "Marketing" to "Bus/Financial"

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

flooding

I don't think we'd express it quite the same way in EN, but it clearly means flooding (from below) rather than a leaking roof (from above)

I was tempted to say 'ground water', but in fact that has other, more specific, meanings, so is probably not suitable here.
Peer comment(s):

agree Sophie Roger : Oui. J'ai proposé autre chose, mais ça marche aussi. C'est peut-être un peu fort? Un peu trop d'eau?
3 mins
Merci, Sophie ! Je crois que même 1 cm, c'est 'flooding'... on ne parle pas de 'crue', mais de simple 'inondation'
agree Mohamed Mehenoun
3 hrs
Merci, Mohamed !
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tout simplement - mais des fois, vaut mieux vérifier - merci à tous"
+2
9 mins

baseline water

traduction trouvee sur un site officiel du Canada

Version francaise
http://www.on.ec.gc.ca/water/water-use/plan-f.html
Version anglaise
http://www.on.ec.gc.ca/water/water-use/plan-e.html

Voir premier paragraphe.
Peer comment(s):

agree Arnold T. : J'ai entré une référence à ce sujet.
2 hrs
agree Mohamed Mehenoun
3 hrs
Something went wrong...
11 mins

water at the bottom of / water collected at the base of

Je crois qu'ils veulent dire "eau à la base..." de la caravane? D'où mes suggestions.
Something went wrong...
5 hrs

standing water

If this is water remaining after a flood, the term "standing water" is often used.
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

En Français ( eau de base ) :

http://www.on.ec.gc.ca/water/water-use/plan-f.html

“Un des éléments clés sur lesquels il faut fonder les décisions des pouvoirs publics concernant l'utilisation et la gestion des eaux de surface et souterraines dans la région des Grands Lacs est l'information sur les réserves d'eau de base (source et abondance), l'utilisation de l'eau et la demande en eau.”

En Anglais (baseline water ) :

http://www.on.ec.gc.ca/water/water-use/plan-e.html

“One of the key pieces of information on which to base public policy decisions concerning the use and management of surface and groundwater resources in the Great Lakes region is baseline water supply (source and abundance) and water use/demand information.”
Example sentence:

eau de base

baseline water

Peer comments on this reference comment:

neutral Tony M : Yes, but I think that only applies in the specific, narrow context of water supply management
1 hr
C'est la première fois que j'utilise cette fonction référence. Je ne savais pas que les gens pouvaient voter sur une référence. Merci Tony !
agree Richard Benham : With Tony on this one.
5 hrs
Thanks Richard & Tony !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search