Glossary entry

English term or phrase:

is sub-scale

German translation:

liegt unter dem üblichen Schnitt / ist unterrepräsentiert / ist zu schwach vertreten

Added to glossary by Steffen Walter
May 27, 2008 21:27
16 yrs ago
English term

sub-scale

English to German Bus/Financial Business/Commerce (general) Unternehmensstruktur
Achieve better scale efficiencies in regions where NWL is sub-scale

*I actually do not understand the whole subclause. I could not find NWL anywhere and for subscale I just fpund subskalig which does not really help a whole lot. Does anyone have an idea what is meant here?

Context is why certain organizational changes have been made within a company, the sentence above is one of the reasons why. I'd really appreciate any hints you might have! Thanks!
Change log

Jun 2, 2008 06:56: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/609558">Sabine Redlich's</a> old entry - "sub-scale"" to ""liegt unter dem üblichen Schnitt oder: ist zu schwach vertreten""

Jun 2, 2008 06:56: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34047">Steffen Walter's</a> old entry - "is sub-scale"" to ""liegt unter dem üblichen Schnitt / ist zu schwach vertreten""

Discussion

Dr. Erich A. Schmidt (X) May 28, 2008:
Zu *sub-scale* fällt mir spontan "unterrepräsentiert" ein. Wäre das eine mögliche Übersetzung aus dem gesamten Kontext? Mir erscheint sie aus dem vorgebenen Kontext möglich.

Proposed translations

+2
9 hrs
Selected

liegt unter dem üblichen Schnitt oder: ist zu schwach vertreten

ich glaube, dass dies hier gemeint ist
Peer comment(s):

agree babli : agree
15 mins
danke, babli
agree Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr
thank you, Harald
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs

...nicht die/ihre/seine optimierte Größe hat

...je nachdem, was "NWL" bedeutet.

Ich verstehe "sub-scale" im Sinne von "zu eng", "zu klein", "nicht die optimierte Größe besitzend", um gewünschte Größeneffekte (Skaleneffekte) zu erzielen. ->economy of scale
Peer comment(s):

agree Harald Moelzer (medical-translator)
8 hrs
Something went wrong...
19 hrs

unter dem Durchschnitt liegen

Eine Variante?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search