Glossary entry

Portuguese term or phrase:

cartas de chamada

English translation:

invitation letters

Added to glossary by Fabiene Rocha
May 26, 2008 01:32
16 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term

cartas de chamada

Portuguese to English Art/Literary Linguistics escritos de emigrantes Italianos que vieram para o Brasil
os sinais tangíveis deste processo de fragmentação da identidade são as cartas ,que permitem restabelecer um ponto de continuidade com o passado e com a própria comunidade de origem. Estes escritos hoje constituem um testemunho precioso e, por alguns aspectos, insubstituível para tentar reconstruir momentos da história da língua italiana no seu contato com a língua portuguesa. Nesse artigo, analisa-se uma tipologia particular dessas cartas: as cartas de chamada.
Change log

May 26, 2008 01:57: P Forgas changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"

Discussion

Sonia da Costa May 26, 2008:
Deve-se, a meu ver, ao facto de perder o real sentido da expressão quando é traduzida/adaptada. Há quem opte por traduzir mas induz em erro. Mais uma vez, obrigada Marcos!
Marcos Antonio May 26, 2008:
A explicação da Sônia é pertinente. Há artigos em inglês, alemão e espanhol nos quais o termo é mantido sem sua tradução.

Proposed translations

+2
51 mins
Selected

invitation letters

:)

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-05-26 02:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

Invitation Letter For a Vistor Visa... a formal letter of invitation to the person or to the immigration office, ... Does anyone know of a source for a sample invitation letter so I can get ...
www.brama.com/travel/messages/19387.html - 5k - Cached - Similar pages

Download US immigration forms and Sample documentsUS immigration forms, sample forms, form filing guidelines and details. ... Letters to consulate, requesting to issue a visitor visa · Invitation letter to ...
www.path2usa.com/immigration/resources/download_forms.htm - 33k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):

agree Salvador Scofano and Gry Midttun : sugiro assim: invitation letters "cartas de chamada"
7 hrs
Thanks, Salvador, but I don't see why it can't be translated - "letters of invitation" exist in certain countries in lieu of visas
agree rhandler
11 hrs
Obrigada, Ralph!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mto obrigada por sua resposta e explicação. Obrigada a todos q contribuíram. abraço"
+2
34 mins

"cartas de chamada"

O próprio Jeffrey Lesser, no seu livro Immigrants, Minorities, and the Struggle for Ethnicity in Brazil" (1999) não traduziu esta expressão, pois não creio que haja uma adaptação oficialmente reconhecida. No caso deste autor, depois de usar a expressão portuguesa (original) em itálico, acrescentou a seguinte definição: "Official forms that allowed citizens and permanent residents alike to "call" their relatives by providing them with an affidavit of support".

Aconselho-a a não cair na na tentação de optar por "Calling papers", pois este é um falso cognato dado o contexto (os mesmos servem para convidar pessoas a participarem num determinado evento, por exemplo).

Boa sorte!

Boa sorte

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-05-26 02:11:26 GMT)
--------------------------------------------------

Esqueci-me de referir a página do livro onde consta a expressão (121).
Note from asker:
Mto obrigada Sonia, Salvador e Marcos, vou manter e explicar entre parênteses. abs Fabiene
Peer comment(s):

agree Salvador Scofano and Gry Midttun : sugiro assim: invitation letters "cartas de chamada"
7 hrs
É uma sugestão, sim. Porém, acho que deve ser dada uma explicação para essas tais "invitation letters" para evitar ambiguidades. Obrigada e boa semana!
agree Marcos Antonio
11 hrs
Obrigada, Marcos!
Something went wrong...
10 hrs

invitation letters

"cartas de chamada" era o termo exacto utilizado por um emigrante que, ao conseguir um contrato de trabalho, por exemplo, passava a ter uma "carta de chamada" que permitia que um seu conterrâneo também emigrasse .
Something went wrong...
12 hrs

sponsor letter

Acho que as cartas de chamada tinham ou até têm hoje em dia na Australia por examplo a mesma finalidade: que alguem se responsabiliza pelo imigrante
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search