Glossary entry

French term or phrase:

"ouvrier entretien et conditionnement"

English translation:

maintenance and packing

Added to glossary by Claudine-Hélène L.
Mar 23, 2008 16:36
16 yrs ago
2 viewers *
French term

"ouvrier entretien et conditionnement"

French to English Other Human Resources
context: payroll sheet with job titles for a company's financial analysis in view of M&A
The company manufactures paper+ cardboard,sells art supplies, does framing and restoration work on docs and art.They have 40 employees.They're in the Paris area.
I dont quite understand what this person really does:
entretien des locaux/maintenance man ?
... or entretien des machines maybe ?
...and what about "conditionnement"?
Does he work in the packaging & shipping dept. ?
Im stumped!
Sure hope that someone will be able to help !
I 'd certainly appreciate your input :)

Proposed translations

+2
51 mins
Selected

maintenance and packing

Please note confidence Level!
This is not necessarily a key post(!)and your translation doesn't depend on it
I would guess. In fact is anyone going to be terribly concerned about it in the context of the 40 others?
I hope you don't think I am too cavalier!

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-03-24 06:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

Cllmda. Ownership of a broom can lead to Big Things.Faulkner in his boiler-room;Conrad in the foc'sul...............
Note from asker:
I know...you're right,of course,it's hardly crucial info!It just seems SO odd.I mean, what a strange job that man has! ...and all for min wage! I guess there's worse than having to translate financial reports then! :) thanks for your input.
Yes,I think this is the most appropriate and is what I finally chose.Though,I must say that it still disturbs me somewhat to not really understand WHAT the job is/entails !In my mind, it stirs up the image of some guy sweeping/mopping up and then ,when he's done,rushing to join the production chain at the final packing/packaging stage!
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : Yep, just so the company taking over has some idea of who they can lay off and how much it will cost them to do so.
1 hr
'ere comeon. Sometimes a "mmmpk" does more than the Marketing Director. In my Experience.
agree MatthewLaSon : That's it!
7 hrs
Thanks Matthew. Eureka on the Maintenance front!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again for your interest and help !"
13 hrs

maintenance and PACKAGING

conditionnement = packaging
Note from asker:
I think this answer would do equally as well as the one I finally chose.I'm sorry,im new at this and couldnt figure out how to chose both . I chose the other poster's suggestion over yours simply because he gave it after only 51mins. Thanks for your help!
sorry for the typos/capitals...
Something went wrong...
8 hrs

maintenance and conditioning technician

Really just offering leads, but the GDT suggests that "conditionnement", in the context of the "industrie papetière" has a special technical sense.

The possibilities offered are "seasoning" and "curing" as well as "conditioning", and it seems that it has to do with controlling the temperature and humidity conditions of the paper - it's 'maturing'. Who knew!?

This would explain the combination though I think: this worker basically monitors the paper's environment...

I'd bet that's the meaning but my stab at translating that as a job title is just a guess thought.


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-03-24 00:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

A guess *though*.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-03-24 00:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

Nb. If he's minimum wage, maybe just 'worker'... 'technician' can imply higher skills for some people...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-03-24 10:55:57 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, 'technician' isn't particularly high falutin to me either... IF I'm on the right track he could well be just a knob-twiddler - I do think it's work considering that 'conditionnement' could have a special sense here, but as you say, perhaps not a key term - job descriptions are teribly weaselly.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-03-24 10:56:34 GMT)
--------------------------------------------------

Terribly even, ahem.
Note from asker:
Yes,he's at absolute minimum wage.After 9 years.But dont let the term "technician" frighten you too much:it doesnt necessarily mean one's particularly skilled or qualified.In France, a "modest" cleaning person is often called a "technicien de surface".In the US, garbage men/collectors are sometimes called "sanitation engineers"! The trend is clearly to give "fancy" titles! Thanks for your help :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search