Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
unformulated active pharmaceutical ingredient
German translation:
nicht formulierter (pharmazeutischer) Wirkstoff
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Feb 25, 2008 20:19
16 yrs ago
English term
unformulated active pharmaceutical ingredient
English to German
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Pressemitteilung/ Pharmaunternehmen
To date all clinical testing of xxx was performed using ***unformulated active pharmaceutical ingredient***. Development of a more commercial type of formulation began in 2007 and is progressing well.
Proposed translations
(German)
3 +4 | nicht formulierter (pharmazeutischer) Wirkstoff | Dr. Johanna Schmitt |
3 | pharmazeutischer Wirkstoff | Konrad Schultz |
3 | reiner (pharmazeutischer) Wirkstoff | MMUlr |
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
nicht formulierter (pharmazeutischer) Wirkstoff
das bedeutet, der Wirkstoff wurde als Rohsubstanz oder Rohextrakt geprüft, ohne zum Beispiel in Tabletten oder Dragees eingearbeitet zu sein
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle!"
19 mins
pharmazeutischer Wirkstoff
Das kam hie im russisch - englischen Kontext schon mal vor. Dort wurde es übersetzt als ders aktive pharmazeutische Bestandteil (ohne Hilfsstoffe) übersetzt, währen beim "formulated" noch all das hinzukommt, was außer dem Wirkstoff in einem Medikament noch so mit drin ist. Die Umformulierung ins Deutsche geht auf meine Kappe (nicht überlasten, bin kein Apotheker=
--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2008-02-25 20:45:50 GMT)
--------------------------------------------------
Eine noch nicht formulierte Version von ... (der aktive pharmazeutische Wirkstoff in einer Kapsel) ... www.zahn-online.de/presse/presse4043.php ... ergo sollte man wohl das "aktiv" nicht weglassen -- "nicht formulierte(r) +pharmazeutscher +wirkstoff ist auffallend selten zu ergoogeln.
--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2008-02-25 20:45:50 GMT)
--------------------------------------------------
Eine noch nicht formulierte Version von ... (der aktive pharmazeutische Wirkstoff in einer Kapsel) ... www.zahn-online.de/presse/presse4043.php ... ergo sollte man wohl das "aktiv" nicht weglassen -- "nicht formulierte(r) +pharmazeutscher +wirkstoff ist auffallend selten zu ergoogeln.
Reference:
18 hrs
reiner (pharmazeutischer) Wirkstoff
Ich versuche es mal anders herum zu formulieren:
... wobei "rein" = ohne Verwendung von Hilfsstoffen bedeutet.
s. http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?IA=WO1997031535&DISPLAY=...
(--> reine Wirkstoffe, d.h. ohne Verwendung weiterer Hilfsstoffe)
... wobei "rein" = ohne Verwendung von Hilfsstoffen bedeutet.
s. http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?IA=WO1997031535&DISPLAY=...
(--> reine Wirkstoffe, d.h. ohne Verwendung weiterer Hilfsstoffe)
Something went wrong...