Jan 31, 2008 19:32
16 yrs ago
7 viewers *
English term
bail
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
criminal law, court proceedings
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | kaucja | EnglishDirect |
4 | poręczenie majątkowe | gabik |
3 | poręczenie | Witold Chocholski |
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
kaucja
w tym kontekście proponuję tak
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-31 20:53:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dzięki!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-31 20:53:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dzięki!
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje, ale mnie bardziej chodzi o znaczenie tego terminu w kontekscie: release on bail (bez wplaty jakichkolwiek pieniedzy czy poreczen)"
3 mins
poręczenie majątkowe
kodeks karny
4 mins
poręczenie
Tak też może być.
Discussion