Jan 5, 2008 18:12
16 yrs ago
German term
aus beschichtetem Eisen
German to French
Tech/Engineering
Art, Arts & Crafts, Painting
La question est bête, mais je sèche.
Il est question d'un objet décoratif pour jardin. Pas d'autre explication sur le revêtement en question.
Quelle est l'expression courante en français?
Il est question d'un objet décoratif pour jardin. Pas d'autre explication sur le revêtement en question.
Quelle est l'expression courante en français?
Proposed translations
(French)
3 | en fer revêtu | Jean-Christophe Vieillard |
3 | en fer forgé revêtu // en fer enrobé | Geneviève von Levetzow |
Proposed translations
7 mins
Selected
en fer revêtu
Google semble connaître.
--------------------------------------------------
Note added at 49 minutes (2008-01-05 19:01:59 GMT)
--------------------------------------------------
Pour confirmation, voir le GDT, par exemple, à :
-- boulon non revêtu (boulon sans revêtement de protection);
-- filetage revêtu ;
-- enrobé (entouré d'une enveloppe ou d'une couche protectrice) donné comme synonyme de revêtu mais qui, à mon avis, ne convient pas ici ;
-- déchet de tungstène revêtu ;
-- tube revêtu...
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-01-05 19:17:06 GMT)
--------------------------------------------------
En principe (et en français) un matériau est peint, plaqué, revêtu de [quelque chose], revêtu [epoxy, par exemple], plastifié, etc.
Ces revêtements ont deux fonctions : une fonction de protection (essentielle pour le fer), une fonction de décoration (qui fera préférer un nickel "satiné" ou un chrome à un nickel normal.
Vous pourriez donc traduire par "fer protégé [contre l'oxydation]" si le client dont vous traduisez le document vous semble sérieux mais cette traduction serait insuffisante si le revêtement est également décoratif.
Jean-Christophe
(ancien technicien en revêtement électrolytique des matériaux)
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-01-05 19:42:19 GMT)
--------------------------------------------------
Pour terminer : votre question n'est pas bête mais cruelle :-)) je cherche une réponse depuis 15 ans, parce que "revêtu" ne me convient (convenait) pas non plus, et je crois avoir démontré qu'elle était sans réponse. A tous les revêtements que je connais correspond un qualificatif simple (nickelé, chromé, doré, argenté, cadmié, peint, plaqué, zingué, plastifié, rhodié, etc.).
"Fer protégé par un revêtement", serait peut-être moins choquant mais un peu long. Je passe sur d'autres solutions insatisfaisantes comme "fer non nu", "fer couvert". "Fer habillé" serait trop précis, supposant un tissu.
--------------------------------------------------
Note added at 49 minutes (2008-01-05 19:01:59 GMT)
--------------------------------------------------
Pour confirmation, voir le GDT, par exemple, à :
-- boulon non revêtu (boulon sans revêtement de protection);
-- filetage revêtu ;
-- enrobé (entouré d'une enveloppe ou d'une couche protectrice) donné comme synonyme de revêtu mais qui, à mon avis, ne convient pas ici ;
-- déchet de tungstène revêtu ;
-- tube revêtu...
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-01-05 19:17:06 GMT)
--------------------------------------------------
En principe (et en français) un matériau est peint, plaqué, revêtu de [quelque chose], revêtu [epoxy, par exemple], plastifié, etc.
Ces revêtements ont deux fonctions : une fonction de protection (essentielle pour le fer), une fonction de décoration (qui fera préférer un nickel "satiné" ou un chrome à un nickel normal.
Vous pourriez donc traduire par "fer protégé [contre l'oxydation]" si le client dont vous traduisez le document vous semble sérieux mais cette traduction serait insuffisante si le revêtement est également décoratif.
Jean-Christophe
(ancien technicien en revêtement électrolytique des matériaux)
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-01-05 19:42:19 GMT)
--------------------------------------------------
Pour terminer : votre question n'est pas bête mais cruelle :-)) je cherche une réponse depuis 15 ans, parce que "revêtu" ne me convient (convenait) pas non plus, et je crois avoir démontré qu'elle était sans réponse. A tous les revêtements que je connais correspond un qualificatif simple (nickelé, chromé, doré, argenté, cadmié, peint, plaqué, zingué, plastifié, rhodié, etc.).
"Fer protégé par un revêtement", serait peut-être moins choquant mais un peu long. Je passe sur d'autres solutions insatisfaisantes comme "fer non nu", "fer couvert". "Fer habillé" serait trop précis, supposant un tissu.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup, très intéressant! Bon, je vais voir si je peux avoir des informations sur le revêtement en question et sinon, j'en resterai à "revêtu"."
5 hrs
en fer forgé revêtu // en fer enrobé
MIROIR TENTATION ANTIQUE MIROIRS (MIROIR TENTATION ANTIQUE ...Structure réalisée en fer forgé revêtu époxy coloris bronze. Dim. hors tout : L75 x H105 x P2,5 cm. Garantie 2 ans. Retrouvez plus d'informations sur MIROIR ...
www.soliland.fr/c_2230525/miroir-tentation-antique-miroirs-... - 61k - En cache - Pages similaires
www.soliland.fr/c_2230525/miroir-tentation-antique-miroirs-... - 61k - En cache - Pages similaires
Discussion