Jan 2, 2008 18:12
16 yrs ago
English term

predischarge

English to German Medical Medical: Cardiology
For several years, staff had been aware that different cardiac physicians ***prescribed*** different predischarge procedures for their patients. But the issue of asking physicians to change their practice was deemed so politically charged that the topic sat on the back burner… until the cardiac surgery team decided to confront the issue head on.

Es geht immer noch um Optimierungsmaßnahmen.
Hier handelt es sich um eine Fallstudie, in der die Kardiologie einer Klinik beteiligt ist. Ich bin für jede Hilfe in diesem Bereich sehr, sehr dankbar, da ich mich beim Thema Medizin gar nicht auskenne, aber dieses Fallbeispiel leider zu meiner Übersetzung gehört.
Proposed translations (German)
3 +4 vor der Entlassung

Proposed translations

+4
15 mins
Selected

vor der Entlassung

Meiner Meinung nach geht es nicht um vorzeitige Entlassungen, sondern um Massnahmen, die "vor der Entlassung" stattfinden sollten.

Eine vorzeitige Entlassung ist "early discharge".

Peer comment(s):

agree Siegfried Armbruster
9 mins
Danke Siegfried
agree Steffen Walter : Genau, und die Schreibweise "pre-discharge" (mit Bindestrich) wäre im Englischen wesentlich klarer gewesen. / Und die Maßnahmen sind m. E. Untersuchungen vor Entlassung.
31 mins
Danke Steffen
agree Katja Schoone : macht Sinn ja!
1 hr
Danke Katja
agree me.translation
3 hrs
Danke Malte
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Patricia!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search