Glossary entry

English term or phrase:

one year's notice on a rolling basis

German translation:

s.u.

Added to glossary by BHL
Oct 25, 2007 07:32
16 yrs ago
4 viewers *
English term

one year's notice on a rolling basis

English to German Law/Patents Law: Contract(s) Kündigungsfrist
Aus einem Vertrag:

A shall give B GmbH *one year’s notice on a rolling basis* if its requirement for research and development resource will be less than 90 % of the requirement of the previous year.

Die Einträge zu "rolling" im Glossar habe ich gelesen, bin mir aber trotzdem nicht sicher, wie ich das korrekt übersetzen kann. Vielen Dank für Vorschläge!
Proposed translations (German)
3 +4 s.u.

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

s.u.

"mit einer Kündigungsfrist von jeweils einem Jahr (rollierend)"
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : oder gleitend
11 mins
Danke, Steffen!
agree Aniello Scognamiglio (X)
15 mins
Danke, Aniello!
agree Rolf Kern : gleitend, nicht rollierend
3 hrs
Danke, Rolf!
agree Kristin Sobania (X) : mit *gleitend* - aber nur weil's schöner klingt ;-)
4 hrs
Danke, Kristin!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, ob gleitend oder rollierend. Brigitte"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search