Sep 9, 2007 18:48
16 yrs ago
English term
targetted payout of 50% of your maximum
English to German
Bus/Financial
Law: Contract(s)
habe hier einen Vertrag und weiss nicht genau, wie ich diese Phrase übersetzen soll.
danke voraus
klara
danke voraus
klara
Proposed translations
(German)
4 +2 | s.u. | Reinhard Wenzel |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
s.u.
Die maximale Bonusauszahlung, die Sie erhalten können, beträgt 40 % Ihres Grundgehalts, wobei der Zielbonus für das Erreichen des Performanceziels 50 % der maximalen Bonusauszahlung beträgt.
oder Maximalbonus
siehe
Google
"Mr. Hucks is eligible for an annual target bonus opportunity of 25% of his base salary and a maximum bonus payout of two times the target bonus"
"Der ausbezahlte Bonus ist maximal das Zweieinhalbfache des Zielbonus"
oder Maximalbonus
siehe
"Mr. Hucks is eligible for an annual target bonus opportunity of 25% of his base salary and a maximum bonus payout of two times the target bonus"
"Der ausbezahlte Bonus ist maximal das Zweieinhalbfache des Zielbonus"
Peer comment(s):
agree |
Camilla Seifert
: Zielbonus was my first choice too.
5 hrs
|
agree |
camac
15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
a targeted payout of 50% of your maximum for achieving budgeted performance
it should be "targeted" I think