Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
liable to protection
German translation:
schutzpflichtig
Added to glossary by
Michaela Sommer
May 31, 2007 07:56
16 yrs ago
1 viewer *
English term
liable to protection
English to German
Law/Patents
Law (general)
The Office employees are obliged to protect the business secret as well as any other secrets being liable to protection under the relevant separate provisions, of which they have become aware in the course of the proceedings.
Proposed translations
(German)
3 +1 | schutzpflichtig | Michaela Sommer |
4 +1 | dem Schutz unterliegen | LegalTrans D |
3 | schutzwürdig | Steffen Walter |
Change log
Jun 5, 2007 08:48: Michaela Sommer Created KOG entry
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
schutzpflichtig
....die nach den maßgeblichen, separaten Bestimmungen schutzpflichtig sind...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "herzlichen Dank!"
+1
2 mins
dem Schutz unterliegen
dem Schutz unterliegen, zu schützen sind usw.
1 day 2 hrs
schutzwürdig
... wäre noch eine Möglichkeit.
Beispiele:
http://www.bayern.verfassungsgerichtshof.de/11-IVa-05-Presse...
"Die Staatsregierung berufe sich darauf, bei den gewünschten Informationen handle es sich um ***schutzwürdige Geschäftsgeheimnisse***. Die GSB konkurriere jedenfalls in einem Teilbereich ihrer Unternehmenstätigkeit mit anderen Wettbewerbern. Nach den Darlegungen des Verfassungsgerichtshofs befindet sie sich damit zwar in einer Schutzposition wie jedes private Unternehmen und nimmt insoweit am Grundrechtsschutz der Art. 101 und 103 BV teil. Ein Vorrang dieser Belange im Verhältnis zum Fragerecht der Antragsteller bestehe jedoch nicht. Dass Konkurrenten aus den gewünschten Informationen Vorteile am Markt ziehen könnten, sei weder von der Staatsregierung nachvollziehbar belegt noch sonst ersichtlich."
http://www.manager-talk.de/modules.php?op=modload&name=legal...
"VI. Vertraulichkeitsvereinbarung
MT und der Kunde verpflichten sich, geschäftliche und betriebliche Vorgänge vertraulich zu behandeln. Geschäfts- und Betriebsgeheimnisse, die im Zusammenhang mit diesem Vertrag zur Kenntnis gelangt sind, sind auch zwei Jahre nach Beendigung des Vertrags geheim zu halten. Als vertraulich gelten insbesondere offensichtlich ***vertrauliche und schutzwürdige Betriebsgeheimnisse*** des Kunden sowie andere als vertraulich gekennzeichnete Informationen."
Beispiele:
http://www.bayern.verfassungsgerichtshof.de/11-IVa-05-Presse...
"Die Staatsregierung berufe sich darauf, bei den gewünschten Informationen handle es sich um ***schutzwürdige Geschäftsgeheimnisse***. Die GSB konkurriere jedenfalls in einem Teilbereich ihrer Unternehmenstätigkeit mit anderen Wettbewerbern. Nach den Darlegungen des Verfassungsgerichtshofs befindet sie sich damit zwar in einer Schutzposition wie jedes private Unternehmen und nimmt insoweit am Grundrechtsschutz der Art. 101 und 103 BV teil. Ein Vorrang dieser Belange im Verhältnis zum Fragerecht der Antragsteller bestehe jedoch nicht. Dass Konkurrenten aus den gewünschten Informationen Vorteile am Markt ziehen könnten, sei weder von der Staatsregierung nachvollziehbar belegt noch sonst ersichtlich."
http://www.manager-talk.de/modules.php?op=modload&name=legal...
"VI. Vertraulichkeitsvereinbarung
MT und der Kunde verpflichten sich, geschäftliche und betriebliche Vorgänge vertraulich zu behandeln. Geschäfts- und Betriebsgeheimnisse, die im Zusammenhang mit diesem Vertrag zur Kenntnis gelangt sind, sind auch zwei Jahre nach Beendigung des Vertrags geheim zu halten. Als vertraulich gelten insbesondere offensichtlich ***vertrauliche und schutzwürdige Betriebsgeheimnisse*** des Kunden sowie andere als vertraulich gekennzeichnete Informationen."
Something went wrong...