Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
che si vuole nel presente atto per integralmente riportato
English translation:
which the parties hereby acknowledge and accept in full
Added to glossary by
Jenny Cowd
May 10, 2007 08:25
17 yrs ago
8 viewers *
Italian term
che si vuole nel presente atto per integralmente riportato
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
atto di fusione
TUTTO CIO PREMESSO
che si vuole nel presente atto per integralmente riportato, si conviene e stipula quanto segue:
seems to be a bit of a meaningless expression, any ideas?
che si vuole nel presente atto per integralmente riportato, si conviene e stipula quanto segue:
seems to be a bit of a meaningless expression, any ideas?
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
which the parties hereby acknowledge and accept in full
Good morning Jenny,
It seems to me as if the point of this phrase is to cite other documents and incorporate them into the present agreement. The above is one suggestion for how you might accomplish this!
HTH,
Michael
It seems to me as if the point of this phrase is to cite other documents and incorporate them into the present agreement. The above is one suggestion for how you might accomplish this!
HTH,
Michael
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks everyone!"
5 mins
fully reported/transfered/included in the present deed/agreement/contract
Italian legalese does indeed sound meaningless most of the times!! Anyway, what it means here is that "provided whatever comes before this phrase - whose terms are fully included in the present agreement-the following is agreed ...". Hope it helps! ciao
+1
12 hrs
in consideration/view of (taking into account)the above premise
....which we wish to fully document and incorporate into this act, we agree (to) and stipulate the following:
There you go :o)
There you go :o)
Peer comment(s):
agree |
gvag
: may be a more formal "the Parties / the undersigned" or something similar instead of *we* is more in line with the pompous formal style of the source.
2 hrs
|
I agree..nice call and thank you Gvac!
|
Something went wrong...