May 8, 2007 08:04
17 yrs ago
1 viewer *
français term

situation frauduleuse

français vers allemand Droit / Brevets Droit (général)
Aus AGBs einer Transportgesellschaft:

Vous êtes en situation frauduleuse si, dans l'enceinte contrôlée ou dans une rame XXX, vous utilisez un billet XXX contrefait, falsifié ou établi au nom d'une autre personne.

Wie würdet Ihr "situation frauduleuse" hier übersetzen? "Sie handeln betrügerisch, wenn ..."?

Später wird ausgeführt, dass die fehlbare Person eine Busse entrichten muss, um ihre Situation zu regeln.

Noch später folgt dann der folgende Satz:
Si vous êtes en possession d'un billet XXX contrefait ou falsifié, vous ferez l'objet d'un dépôt de plainte pour escroquerie sans possibilité de régularisation à titre commercial.

Dieser Satz scheint mir den oben stehenden Ausführungen zu widersprechen, aber das kläre ich mit dem Kunden (dient hier nur zur Erläuterung).

Danke für eure Hilfe!

Proposed translations

8 minutes
Selected

gegen die Nutzungsbedingungen verstoßen

Ein Vorschlag, der natürlich nur passt, wenn im restlichen Text auf Nutzungsbedingungen verwiesen wird.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Vorschläge! In meinem Text schien mir die Lösung von Marc am besten zu passen."
+1
11 minutes

betrügerisch handeln

Ich würde diese Stelle auch frei übersetzen, siehe Link.
Peer comment(s):

agree Alfred Satter
2 heures
Something went wrong...
15 minutes
français term (edited): être en situation frauduleuse

sich strafbar machen

sollte hier passen

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-05-08 08:21:55 GMT)
--------------------------------------------------

/ sich ordnungswidrig verhalten / eine Ordnungswidrigkeit begehen
(= nicht so krass wie "strafbar")

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-08 10:48:31 GMT)
--------------------------------------------------

/ gegen die Beförderungsbedingungen/Transportbestimmungen verstoßen (Danke, Alfred!)
Peer comment(s):

neutral Alfred Satter : normalerweise passt das auch; nur wird gegen die (privaten) Beförderungsbedingungen verstossen und m.E. nur indirekt gegen öffentliches Recht
2 heures
Ja, Du hast Recht. Jedenfalls gibt es nun schon viele Vorschläge.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search