May 1, 2007 08:32
17 yrs ago
English term
mark of/mark of queue
English to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Datenvermittlungseinrichtungen
Aus einer Patentbeschreibung:
"The embodiment's performance is close to the optimal behaviour of an M/M/1 queue (that is, a ***Mark of/Mark of queue***, a term of art which refers to a single server Q with Poisson distributed arrival rates and Poisson distributed service rates), particularly compared to a simple FIFO queued fabric."
Gibt es hierfür einen deutschen Ausdruck?
"The embodiment's performance is close to the optimal behaviour of an M/M/1 queue (that is, a ***Mark of/Mark of queue***, a term of art which refers to a single server Q with Poisson distributed arrival rates and Poisson distributed service rates), particularly compared to a simple FIFO queued fabric."
Gibt es hierfür einen deutschen Ausdruck?
Proposed translations
11 hrs
s.u.
Declined
Mein momentaner Vorschlag ist, das Problem wie folgt zu umgehen:
"... liegt nahe am optimalen Verhalten einer M/M/1-Warteschlange (eine Fachausdruck, der sich auf einen ...bezieht..." (d.h. dieses "mark of/mark of queue" einfach als in diesem Zusammenhang überflüssig wegzulassen.
"... liegt nahe am optimalen Verhalten einer M/M/1-Warteschlange (eine Fachausdruck, der sich auf einen ...bezieht..." (d.h. dieses "mark of/mark of queue" einfach als in diesem Zusammenhang überflüssig wegzulassen.
Note from asker:
Mir kommt gerade die Idee, dass im englischen Text ein Tippfehler vorliegen könnte. Steht das "M" evtl. für "Markov" statt für "Mark of", da in den Texten oft von "Markov-Ketten" gesprochen wird? |
Discussion