Apr 3, 2007 10:35
17 yrs ago
English term

xxx reserves all its defences

English to Hungarian Law/Patents Law (general) idézés
(Hollandból jövök kerülővel.) Csak a defence-ről van szó, a rightsról nem.

Discussion

Zsanett Rozendaal-Pandur (asker) Apr 3, 2007:
Köszönöm Idézésről van szó, és az xxx a felperest jelenti. Előtte a bekezdésben arról van szó, hogy az alperesek nem védekeztek az idézésben álló kereset ellen, ezért felperes "reserves all its defences".

Proposed translations

4 hrs
Selected

xxx összes igénybejelentését fenntartja

a defences-nek (többesszámban) van egy olyan jelentése a németben, hogy Klageeinwände (vagyis a peresített/ peresítendő kifogások/ ellenvetések) - valami ilyenre tippelek itt is
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm!"
49 mins

xxx minden védelmét fenntartja

nehéz ha nem tudni mirol, kirol van szo...
Something went wrong...
1 hr

teljes egészében fenntartja a védekezésében elmondottakat

Szerintem is erről van szó, de nekem valahogy így jobban tetszene.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-03 12:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy, ha ebben sok a hozzáköltés:
fenntartja valamennyi védekezését,
de mindenképp védekezésnek írnám.
Something went wrong...
10 hrs

a főtárgyalásra tartja fenn a védekezés minden rendelkezésére álló lehetőségét

Itt arról van szó, hogy nem akarja magát a korábbi tárgyalásokon alkalmazott védelmi eszközök igénybevételére korlátozni (mert közben mást is kikaparhat), hanem majd a főtárgyaláson fog kipakolni.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search