Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
grandfathered in
Portuguese translation:
isentos, ficar de fora
Added to glossary by
Teresa Cristina Felix de Sousa
Apr 1, 2007 16:06
17 yrs ago
12 viewers *
English term
grandfathered in
English to Portuguese
Tech/Engineering
Management
Project Management
Later, when the bug count needs to be tracked tightly, approval for putting bugs into the programming pipeline shifts to war team (previously approved bugs should generally be grandfathered in).
=====================================
devem ficar isentos?
=====================================
devem ficar isentos?
Proposed translations
(Portuguese)
4 -1 | isentos | Cristina Santos |
4 | ficam excluídos | Clauwolf |
3 +1 | entrar automaticamente | Gisele Goldstein |
Proposed translations
-1
8 mins
Selected
isentos
isento / dispensado / livre / desculpado
Grandfather (verb) – (American English, informal) – exempt (someone or something) from a new law or regulation
Oxford English Dictionary
Grandfather (verb) – (American English, informal) – exempt (someone or something) from a new law or regulation
Oxford English Dictionary
Peer comment(s):
disagree |
sarahjeanne (X)
: if you use ficar de fora or isento in your translation you will be saying the exact opposite of what the original says!
22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada
Bjs
T."
11 mins
ficam excluídos
:) Mas a tradução literal de "grandfather" é isentar
+1
1 hr
entrar automaticamente
Teresa, apesar de achar meio estranho, pelo contexto, entendo que existe um processo de aprovação de bugs (para esse programming pipeline), portanto, os bugs que são grandfathered in, são aqueles que entram automaticamente (ou seja, sem passar por esse processo...
Veja se faz sentido...
Veja se faz sentido...
Peer comment(s):
agree |
sarahjeanne (X)
: sim, que eu entendo de uma coisa ser grandfathered in é que é uma coisa já existente que passa a fazer parte de uma outra coisa sem beauracracia; pelo seu context essa definição bate mais.
22 mins
|
Obrigada Sarah, é isso exatamente que eu entendo tambem!
|
Discussion