Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
employed by and choosing domicile with Company X
German translation:
die bei X beschäftigt ist und diese Gesellschaft als Zustellanschrift wählt
Added to glossary by
Steffen Walter
Mar 18, 2007 15:21
17 yrs ago
1 viewer *
English term
choosing domicile with
English to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Es geht um eine notarielle Urkunde und die zur Abfassung erschienenen Personen:
Mrs X, *employed by and choosing domicile with* Company X residing at London and having its offices in London,
was könnte *choosing domicile with* hier bedeuten? Vielen Dank!
Mrs X, *employed by and choosing domicile with* Company X residing at London and having its offices in London,
was könnte *choosing domicile with* hier bedeuten? Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
4 +4 | die bei X beschäftigt ist und diese Gesellschaft als Zustellanschrift wählt | Hans G. Liepert |
3 | zu erreichen bei | Klaus Urban |
3 | als ihren permanenten Arbeitsplatz die Firma X wählen | Ivo Lang |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
die bei X beschäftigt ist und diese Gesellschaft als Zustellanschrift wählt
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-03-18 19:02:45 GMT)
--------------------------------------------------
Domizil ist im Rechtsverkehr in der Regel eine Anschrift, an der rechtsgültig zugestellt werden kann (unabhängig davon, ob es Wohnort oder sonstige Anschrift, zB eines Rechtsanwalts ist. Im französischen Rechtsbereich (u.a. auch Niederlande) wählt auch eine Unternehmen häufig den Anwalt als Domiziladresse, in Deutschland und Schweiz wird für Schreiben der Finanzverwaltung häufig der Steuerberater als Domizil angegeben
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-03-18 19:02:45 GMT)
--------------------------------------------------
Domizil ist im Rechtsverkehr in der Regel eine Anschrift, an der rechtsgültig zugestellt werden kann (unabhängig davon, ob es Wohnort oder sonstige Anschrift, zB eines Rechtsanwalts ist. Im französischen Rechtsbereich (u.a. auch Niederlande) wählt auch eine Unternehmen häufig den Anwalt als Domiziladresse, in Deutschland und Schweiz wird für Schreiben der Finanzverwaltung häufig der Steuerberater als Domizil angegeben
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank! das ist es :)"
48 mins
zu erreichen bei
beschäftigt bei Firma XYZ und auch dort zu erreichen
1 hr
als ihren permanenten Arbeitsplatz die Firma X wählen
Normalerweise ist ja der Begriff "to choose domicile" nur mit "seinen (festen) Wohnsitz einrichten" zu übersetzen , ist also ein Begriff, der nur mit Privatpersonen verbunden wird und dort eben mit der permanenten Wohnstätte dieser Person. Hier aber wählt die Frau bei einer Firma ihr "Domizil". Das kann hier also nicht der Wohnsitz sein, sondern muss sich auf ihre Eigenschaft als Arbeitnehmerin beziehen. Und da kann ich mir eigentlich nur vorstellen, dass hier die "permanente Arbeitsstelle" oder der "Arbeitsplatz" gemeint sein kann. Eigentlich in dieser Verbindung recht ungewöhnlich.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-18 16:40:38 GMT)
--------------------------------------------------
Für "choose" im Deutschen hier vielleicht besser nur "haben".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-18 17:18:09 GMT)
--------------------------------------------------
Bei nÄherem Hinsehen ergibt sich aber, dass hier eigentlich nur die "Domizilstelle" gemeint sein kann, also diejenige Stelle, an die bei Unzustellbarkeit an der Postanschrift rechtlich relevante Schreiben gerichtet werden, auch Zahlungsaufforderungen usw.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-18 16:40:38 GMT)
--------------------------------------------------
Für "choose" im Deutschen hier vielleicht besser nur "haben".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-18 17:18:09 GMT)
--------------------------------------------------
Bei nÄherem Hinsehen ergibt sich aber, dass hier eigentlich nur die "Domizilstelle" gemeint sein kann, also diejenige Stelle, an die bei Unzustellbarkeit an der Postanschrift rechtlich relevante Schreiben gerichtet werden, auch Zahlungsaufforderungen usw.
Peer comment(s):
neutral |
Hans G. Liepert
: Sie wählt doch nicht ihren Arbeitsplatz aus, sondern Ihre Anschrift
3 mins
|
Something went wrong...