Glossary entry

Italian term or phrase:

la S.V. (signoria vostra)

English translation:

you (formal expression)

Added to glossary by Christopher Burin
Feb 8, 2007 23:46
17 yrs ago
61 viewers *
Italian term

la S.V.

Italian to English Law/Patents Law (general)
Hi - does anyone know what this stands for? From police search documents. Here's some context:

"Questo è il senso dell’annotazione che la S.V. mi mostra, riportata all’interno di un block-notes rinvenuto sulla scrivania della stanza…"

"…esaminare i documenti ove ho elaborato il memorandum che la S.V. mi mostra…"

Thanks :-)

Chris
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): silvia b (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+9
8 mins
Selected

la signoria vostra

Hi there,
it stands for " la Signoria Vostra". It is an elegant way of addressing the addresee of a letter. In unformal language you would translate it with "you". Actually, it is the way you would translate it even in formal language.
Peer comment(s):

agree Valentina Matone
23 mins
agree Lindsay Watts
5 hrs
agree Loretta Bertoli
7 hrs
agree Shera Lyn Parpia : "your kind self" as I have heard it translated - rather awkwardly I must add!
7 hrs
agree Monica Paolillo
7 hrs
agree Luisa Fiorini
7 hrs
agree Emanuela Clodomiro
8 hrs
agree silvia b (X) : negli archivi: http://www.proz.com/kudoz/909900
9 hrs
agree Tobias Pur
3838 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much indeed Eleonora and Mirelluk for your explanations and to all the rest of you for your comments - very much appreciated - have a nice day :-)"
11 mins

Signoria Vostra

This is an archaic and formal expression, meaning "you, the person standing in front of me, the bearer of this letter etc."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search