Oct 17, 2006 12:21
17 yrs ago
Spanish term
lazo de derecho - con la nacionalidad - lazo de hecho.
Spanish to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
This comes from a piece about patriotism in Europe and the paragraph is discussing the definition of a state and how the coordination of citizenship allows the state to continue functioning.
Proposed translations
(English)
4 | a bond in principle - with nationality - becomes a true bond | neilmac |
3 +1 | a bond in deed - with nationality - a bond indeed | Carol Gullidge |
Proposed translations
44 mins
Selected
a bond in principle - with nationality - becomes a true bond
or " ... a real bond" However, what is pretty much impossible is to preserve the poetry/musicality of the Spanish phrase , which makes it sound like a catchphrase.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for all your help."
+1
52 mins
a bond in deed - with nationality - a bond indeed
(oh dear!)
of course, 'in deed' = 'by right'
of course, 'in deed' = 'by right'
Something went wrong...