Mar 21, 2006 10:01
18 yrs ago
32 viewers *
Spanish term
finiquito vs. acta de conciliacion
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Hello! I was hoping somebody might know how to translate these terms (in US or UK English but please specify if you can). The context is a list of documents needed to support an audit.
The auditors' client has dismissed several employees and the supporting documents required by the auditors are "copia de los finiquitos y actas de conciliación (CEMAC) de los despidos". I don't know what CEMAC is referring to but i thought perhaps it could provide more context.
Does anyone know how the terms are translated and perhaps what the difference is?
The auditors' client has dismissed several employees and the supporting documents required by the auditors are "copia de los finiquitos y actas de conciliación (CEMAC) de los despidos". I don't know what CEMAC is referring to but i thought perhaps it could provide more context.
Does anyone know how the terms are translated and perhaps what the difference is?
Proposed translations
(English)
5 +2 | severance pay slip vs. record of the conciliation hearing | Rebecca Jowers |
4 | copies of settlements and acts of conciliation | David Brown |
Proposed translations
+2
36 mins
Selected
severance pay slip vs. record of the conciliation hearing
In the context of Spanish labor law, the "finiquito" is tantamount to severance pay and likewise (in this case) refers to a document detailing the dismissed employee's severance pay (i.e., all accrued salaries due, compensation, etc.), while the "acta de conciliación" are the minutes or record of the mandatory conciliation hearing that must be held before an employee may be dismissed.
Here are definitions:
FINIQUITO: Finiquito (liquidación y saldo de las deudas salariales): Ajuste de todas las cantidades devengadas (incluidas las posibles indemnizaciones a que se tenga derecho) con motivo del cese en la relación laboral.
También, certificado en el que se detallan los conceptos y cantidades devengadas al cesar la relación laboral.
ACTO DE CONCILIACIÓN: Es un requisito previo para la tramitación de cualquier procedimiento por despido ante el Juzgado de lo Social. Este acto afecta a trabajadores y trabajadoras que reciban carta de despido alegando cualquier causa o hayan sido despedidos verbalmente impidiéndole el acceso al puesto de trabajo. En ambos casos si el trabajador o trabajadora no consideran justificada la acción empresarial deben iniciar las actuaciones de conciliación.
http://www.juntadeandalucia.es/empleo/orienta/menuInicioguia...
Here are definitions:
FINIQUITO: Finiquito (liquidación y saldo de las deudas salariales): Ajuste de todas las cantidades devengadas (incluidas las posibles indemnizaciones a que se tenga derecho) con motivo del cese en la relación laboral.
También, certificado en el que se detallan los conceptos y cantidades devengadas al cesar la relación laboral.
ACTO DE CONCILIACIÓN: Es un requisito previo para la tramitación de cualquier procedimiento por despido ante el Juzgado de lo Social. Este acto afecta a trabajadores y trabajadoras que reciban carta de despido alegando cualquier causa o hayan sido despedidos verbalmente impidiéndole el acceso al puesto de trabajo. En ambos casos si el trabajador o trabajadora no consideran justificada la acción empresarial deben iniciar las actuaciones de conciliación.
http://www.juntadeandalucia.es/empleo/orienta/menuInicioguia...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you both very much for your help and time! Both answers were helpful and i thought Rebecca's was especially well informed."
11 mins
copies of settlements and acts of conciliation
Centro de Mediación, Arbitraje y Conciliación (CEMAC)
Something went wrong...