Glossary entry

English term or phrase:

families (in company context)

Spanish translation:

empresas del grupo

Added to glossary by Luis Antonio de Larrauri
Dec 31, 2005 17:00
18 yrs ago
6 viewers *
English term

families (in company context)

English to Spanish Bus/Financial Law (general) type of company
"Ahold" means Royal Ahold N.V., Ahold USA, Inc., Ahold USA Holdings, Inc., U.S. Foodservice, Inc., Stop & Shop Supermarket Company, Giant Food, Inc. (Landover), Giant Food, Inc. (Carlisle), Tops Markets, LLC, Bi-Lo, LLC, Bruno's Supermarkets, Inc., Peapod, Inc., Ahold U.S.A. Support Services, Inc., Jeronimo Martins Retail Services AG, ICA Ahold AB, Disco S.A., Santa Isabel, S.A., Bompreço S.A., Disco Ahold International Holdings N.V. JMR, Paiz Ahold N.V. and any of their immediate families, parent entities, associates, joint ventures, affiliates or subsidiaries, and each and all of their respective past or present officers, directors, certificate holders, representatives, employees, employers, attorneys, financial or investment advisors, consultants, accountants, insurers, advisors or agents, heirs, executors...
Pienso que families va con entities y podría ser algo así como "entidades del mismo grupo", pero no estoy seguro. Gracias por cualquier ayuda.

Proposed translations

+5
33 mins
Selected

3 posibilidades...

otras empresas del grupo; empresas relacionadas

la tercera posibilidad me parece la más probable... el orden de los trozos de texto está mal en inglés.. "and any of their immediate families" debe seguir la lista de personas naturales"... porque es bastante raro que se use "immediate families" para personas jurídicas.

Si es así, te sugiero "parientes inmediatos" o "familiares inmediatos"

Peer comment(s):

agree María Roberto (X) : Totalmente de acuerdo. Hiper agree.
5 mins
vbg... gracias
agree Carmen Riadi
8 mins
gracias
agree Egmont
45 mins
gracias
agree Chelin : Happy New Year, Marian!
53 mins
thanks and happy New Year to you too...
agree Yvonne Becker : A mí también me parece que se trata de la trecera de las opciones. Feliz año
1 hr
Gracias Yvonne y feliz año nuevo.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias Marian! Un saludo, y feliz año nuevo a todos."
+4
17 mins

entidades emparentadas / relacionadas

Ver "emparentado" en el DRAE.
¡Feliz año, colega!
Peer comment(s):

agree Marina56 : OK
4 mins
agree MPGS : :)
14 mins
agree Egmont
1 hr
agree Xenia Wong
1 hr
Something went wrong...
+1
29 mins

familias de empresas (ver expl)

Si buscas en google "Familias de empresas", verás muchas corporaciones ya lo usan, tanto en US como en latinoamérica. Ej. Johnson & Johnson,
Peer comment(s):

agree María Leonor Acevedo-Miranda
20 hrs
Something went wrong...
39 mins

entidades pertenecientes al/del mismos grupo

Yo también lo entiendo como tú. Además, encontré estos ejemplos que tal vez te puedan ser útiles:
family of corporations = grupo de corporaciones
family of organizations = grupo/sistema de organizaciones

suerte y Feliz 2006!

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 27 mins (2006-01-01 02:28:00 GMT)
--------------------------------------------------

quería poner "mismo" no mismos :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search