Dec 11, 2001 14:12
22 yrs ago
English term
location position
English to French
Marketing
"Additional colours can be used to show location position"
In a graphic guidelines.
It seems pleonastic to me, but here must be a reason.
Any suggestion?
Thanks in advance
Olivier
In a graphic guidelines.
It seems pleonastic to me, but here must be a reason.
Any suggestion?
Thanks in advance
Olivier
Proposed translations
(French)
Proposed translations
1 hr
Selected
emplacement par secteur
Could "location" possibly refer to a particular group, sector, or unit? If not, disregard my suggestion. Bonne chance.
Sylvie
Sylvie
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks a lot!"
15 mins
Position d'emplacement
I hope it is it!
+3
17 mins
emplacement
"location position" sounds redundant to me as you noted and I would simply translate it by "emplacement".
Peer comment(s):
agree |
mckinnc
: definitely -it's just badly put in the original
25 mins
|
agree |
Nicole Levesque
2 hrs
|
agree |
annekneip (X)
3 hrs
|
+2
33 mins
la position du lieu
If you are dealing with dababases, (I don't know if this is the case?), "position" is a specific term meaning where hierarchically the record is located.
You can also take a deeper look into your graphics: maybe you want to show where "location" is on the graphics, using colors.
Good luck.
You can also take a deeper look into your graphics: maybe you want to show where "location" is on the graphics, using colors.
Good luck.
Peer comment(s):
agree |
blacksmith
: The translation is right even if you are not dealing with databases. It looks like location refers to a point in space whereas position is a point on a map or scheme.
15 hrs
|
agree |
sktrans
: agree with the comments above - another variation: position du site.
23 hrs
|
7 hrs
coordonnés de position.
the location is usually given with some details
7 hrs
coordonnés de position.
the location is usually given with some details
7 hrs
coordonnés de position.
the location is usually given with some details
11 hrs
le situs de positionnement / les coordonnées...
littéralement, ça ressemble à "pour montrer la localisation (X/Y ou tridimensionnelle) de la position (d'un objet)
Position = position
Déf. : Emplacement d'un élément dans une chaîne. Note : La position de l'élément peut être désignée par un numéro d'ordre
Positionnement: situation d'un objet dans un ensemble
Location = situs n. m.
Déf. : Lieu de la situation d'une chose
Donc:
le situs de la position
le situs de positionnement
Mais comme on est en graphisme, je serais plus familière avec "les coordonnées de positionnement"
Position = position
Déf. : Emplacement d'un élément dans une chaîne. Note : La position de l'élément peut être désignée par un numéro d'ordre
Positionnement: situation d'un objet dans un ensemble
Location = situs n. m.
Déf. : Lieu de la situation d'une chose
Donc:
le situs de la position
le situs de positionnement
Mais comme on est en graphisme, je serais plus familière avec "les coordonnées de positionnement"
Reference:
17 hrs
pour démarquer l'emplacement
ou "préciser l'emplacement"
ou encore: "pour un meilleur repérage du lieu"
Could be that sort of solution as well, at least that's the direction I would take on the basis of what I can make out of the possible context the expression is set in...
ou encore: "pour un meilleur repérage du lieu"
Could be that sort of solution as well, at least that's the direction I would take on the basis of what I can make out of the possible context the expression is set in...
Something went wrong...