Glossary entry

English term or phrase:

downslip

Greek translation:

ολίσθηση, έκπτωση

Added to glossary by kaydee
Nov 18, 2005 23:46
18 yrs ago
English term

downslip

English to Greek Other Other
Δεν το βρίσκω πουθενά, ούτε σε αγγλο-αγγλικό λεξικό. Βλέπω ότι συχνά αντιπαρατίθεται προς το upslip - το οποίο επίσης δεν βρίσκω πουθενά. Τώρα, το συγκείμενο:

One way [εφαρμογής του Discourse Analysis στον Ηρόδοτο] would be to concentrate on what I have elsewhere called *'downslip'*. It is a characteristic of all spoken language, as we can observe daily ourselves, that speakers tend to start sentences of a relatively complex structure; in the course of the sentence the structure proves too complex, so the speaker shifts to a more simple structure. Downslip creates all sorts of anacolutha: from part to whole, from paraphrasis to the entity that is paraphrased, from indirect to direct speech, from infinitive to finite verb, from subordinate clause to main clause, and from marked case (dative, genitive) to unmarked case (accusative, nominative).

Discussion

kaydee (asker) Nov 19, 2005:
�� ������ � �������� ��� � ������, ���� ����� ��� � ����� ������� ���� ����� � ��������. ��� ��� �� upslip, ������, ��� ������ ��� �������, ����� ������� ��� ����������� �����. �� ���� ����� ����� - ������ ��� ��� ���.

Proposed translations

+9
1 hr
Selected

έκπτωση, "ολίσθηση"

downslip, κυριολεκτικά, είναι κατ-ολίσθηση.

Στο Ίντερνετ χρησιμοποιείται για κάτι σαν μετατοπίσεις οστών προς τα κάτω ή προς τα πάνω (upslip).

Εδώ είναι φανερό ότι πρόκειται για *αναγκαστική* μετατόπιση προς απλούστερες διατυπώσεις, δομές του λόγου: in the course of the sentence the structure proves *too* complex, so the speaker shifts to a more simple structure.

Δεν γνωρίζω κάποιον όρο και υποψιάζομαι, αν κρίνω σωστά από τη διατύπωση και τα εισαγωγικά, ότι είναι επινόημα του συγγραφέα.

Μου θυμίζει το "downshift" (από αλλαγή ταχύτητας έως αλλαγή τρόπου ζωής) και το *downsizing* των εταιρειών.

Αν δεν θέλουμε να φτιάξουμε νέο όρο, π.χ. "ολίσθηση" (δεν θα ήταν περίεργο να πούμε ότι "ο λόγος του ολισθαίνει προς απλούστερες δομές"), θα μου άρεσε το εκφραστικότατο και δόκιμο "έκπτωση".

Δικαιούσαι ωστόσο έναν νεολογισμό να τον μεταφράσεις μ' έναν δικό σου, οπότε παίζει και το "ολίσθηση".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 57 mins (2005-11-19 02:44:17 GMT)
--------------------------------------------------

OK, στο δωρεάν, ως αντίθετα (για το upslip) προτείνω έξαρση ή "άρση" του λόγου.
Peer comment(s):

agree Valentini Mellas : Kai afto mou aresei ... akougetai kalitero apo to aplopoiisi ... alla an thelei na metafrasei kai to upslip pos tha to legame? iper-domisi?
21 mins
Γεια σου κι ευχαριστώ. Αν έχει το upslip στο κείμενό της, θα πρέπει να το καταθέσει με συμφραζόμενα, να πάρουμε κι εμείς τσι πόντι μας. Τι, έτσι, στο τζάμπα θα απαντήσω στην προκλητική σου ερώτηση;
agree Vicky Papaprodromou : Moυ αρέσει το "έκπτωση", κι όσο για τις προκλήσεις, πάψε να τις αντιμετωπίζεις ως ποντοβόρο.//Η ολισθηρή σου φαντασία φταίει. :-))) Αν δεν συντρέχει λόγος, γιατί να εξαρθώ;;;;
51 mins
Τι έχουμε; Έκπτωση στο χιούμορ; Περιμένω εξάρσεις.
agree Martine C : ναι, έκπτωση, μου αρέσει
5 hrs
Ευχαριστώ, καλό σαββατοκύριακο!
agree Costas Zannis : Καλή και η "΄εκπτωση".
7 hrs
Ευχαριστώ, καλό σαββατοκύριακο! (Η διολίσθηση --εξαίρετο το κείμενο για τον Αρκά-- είναι το shift in meaning.)
agree Lamprini Kosma
8 hrs
Ευχαριστώ, καλό σαββατοκύριακο!
agree Spiros Doikas
8 hrs
Ευχαριστώ, καλό σαββατοκύριακο!
agree Maria Nicholas (X)
15 hrs
Ευχαριστώ, καλή Κυριακή!
agree Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
1 day 8 hrs
Ευχαριστώ, καλή Κυριακή!
agree Assimina Vavoula
1 day 9 hrs
Ευχαριστώ, καλή Κυριακή!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ."
42 mins

απλοποίηση

Μια ιδέα μια και η πρότασή σου για αυτό μιλάει, ότι ένας ομιλητής ξεκινάει με πολύπλοκη σύνταξη, δομή κτλ του λόγου του και καταλήγει σε ανακολουθίες με απλοποιημένη δομή.

Δίνω χαμηλό βαθμό εμπιστοσύνης γιατί νομίζω ότι μπορεί να υπάρχει γλωσσολογικός όρος που να μην μου έρχεται αυτή τη στιγμή.
Something went wrong...
9 hrs

υποβάθμιση

Βρίσκω πολύ ωραίες τις προτάσεις που έχουν δοθεί ως τώρα. Απλά το δίνω εναλλακτικά, μια που ίσως βολεύει για την αντιδιαστολή με το "upslip" (αναβάθμιση).
Something went wrong...
+3
9 hrs

υποβιβασμός / καθίζηση / εκφυλισμός

Όπως λέμε "ο εκφυλισμός της θεωρίας σε πράξη".

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 48 mins (2005-11-19 09:34:40 GMT)
--------------------------------------------------

Και ακόμη "υποχώρηση" και το "βαρύ" αλλά κυριολεκτικό "κατολίσθηση".

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 54 mins (2005-11-19 09:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

Για την έννοια της "διολίσθησης" δες εδώ:
http://www.arkas.gr/index.php/gr/10/20years/martinidis.htm
Peer comment(s):

agree Lamprini Kosma
38 mins
Ευχαριστώ Λαμπρινή!
agree Assimina Vavoula
1 day 1 hr
agree Evdoxia R. (X)
2 days 2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search