Sep 1, 2005 15:42
18 yrs ago
French term
Sous-sections 5 et 4 réunies
French to English
Law/Patents
Law (general)
It's a text about the French Conseil d'Etat and a number of its decisions. At the end it has references to the decisions, which include sub-section numbers and one has this phrase. I'm not sure of the best way to translate "réunies" in this instance (ignore it? "a compilation of sub-sections 5 and 4"? )
Proposed translations
(English)
5 +3 | Sub-sections 5 and 4 together | Jane Lamb-Ruiz (X) |
3 +2 | sub-sections 5 and 4 combined | DocteurPC |
Change log
Sep 1, 2005 16:44: writeaway changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Sep 6, 2005 13:41: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Sep 6, 2005 13:43: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+3
16 mins
French term (edited):
Sous-sections 5 et 4 r�unies
Selected
Sub-sections 5 and 4 together
without more context
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-09-01 16:09:42 GMT)
--------------------------------------------------
deux textes reunies would mean two texts taken together or two texts together...
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-09-01 16:09:42 GMT)
--------------------------------------------------
deux textes reunies would mean two texts taken together or two texts together...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+2
31 mins
French term (edited):
Sous-sections 5 et 4 r�unies
sub-sections 5 and 4 combined
normally you'd say 4 and 5 and not 5 and 4
usually people follow/write in sequence
you could also use a combination of 5 nd 4
usually people follow/write in sequence
you could also use a combination of 5 nd 4
Peer comment(s):
agree |
Neil Crockford
0 min
|
neutral |
writeaway
: the 2 sections are not combined. it's misleading
1 hr
|
agree |
Vivian Bynum
: the contents of the best or most relevant features of sub-sections 4 and 5 may have been combined to arrive at a decision.
2 hrs
|
Something went wrong...