Glossary entry

English term or phrase:

service limit state

Hungarian translation:

használhatósági határállapot

Added to glossary by Péter Tófalvi
Aug 11, 2005 07:35
18 yrs ago
English term

service limit state

English to Hungarian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering tervez�s
"The service limit state control of permanent deflection for steel sections in flexure has serious implications for both design and evaluation of steel bridges."

http://www.pubs.asce.org/WWWdisplay.cgi?0001607

Discussion

Non-ProZ.com Aug 11, 2005:
mert a f�ldreng�s a legnagyobb terhel�s amit egy �p�tm�nynek - elvileg - ki kell b�rnia. De ennek ellen�re �n nem tartom sz�ks�gesnek hogy a megnevez�sben szerepeljen a szeizmikus sz� is, persze att�l m�g lehet, hogy ez a bevett gyakorlat, csak �n nem vagyok annyira j�rtas ebben a t�m�ban.
Non-ProZ.com Aug 11, 2005:
igen val�ban szeizmikus sz�m�t�sokn�l j�n el� a fogalom.
Non-ProZ.com Aug 11, 2005:
kifelejtettem egy ? jelet az els� sor ut�n.
Non-ProZ.com Aug 11, 2005:
ink�bb nem "�zemi hat�r�llapot"

Arr�l az �llapotr�l van sz�, amikor a terhel�sek el�rik a maxim�lisan elviselhet� �rt�ket. Ez ut�n m�r �sszed�l az �p�tm�ny.

Proposed translations

33 mins
Selected

használati határállapot

Az összetevői, gondolom, különféle terhelések. Alábbi link, 5. oldal, alulról második bekezdés második fele. Sok magyar linket is találni.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-08-11 08:41:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://pmmf.hu/letolt/2003/tt2003/TT_05.pdf 12. oldal, a Vasbetonszerkezetek résznél. A terhelési határállapot szerintem a strength limit state megfelelője lehet. Az \"üzemi határállpot\"-ra a google semmit sem ad.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2005-08-11 08:44:03 GMT)
--------------------------------------------------

Mégegy változat, \"használhatósági határállapot\": http://www.archiweb.hu/archiweb/katalogus/szaklapok/Kisokos/...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2005-08-11 08:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

Javaslat:
- használhatósági határállapot (service limit state)
- teherbírási határállapot (strength limit state)

http://w3.wienerberger.hu/03/content023.html
http://www.szte.mtesz.hu/06journal/2005_2/pdf/epa_2005_2_c_6...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nagyon köszönöm juverának is a http://maut.hu/magyar/eloiras/hidszabalyzat_en_terhek.pdf linket. Nekem ez tűnik jónak, bár van bennem 1% bizonytalanság."
3 hrs

első (alap)fokú szeizmikus határállapot

Ez a kifejezés nem üzemi vagy használati határállapotra vonatkozik, hanem szeizmikus határállapotok besorolásának első fokozata, amennyiben a 3 szakaszra osztott határállapot skálát használják.
Nem tudom a pontos magyar kifejezést rá.
Az MSZEN 1998-2 -t meg lehet nézni szeizmikus tervezési állapotokra.
Ezt biztos ismered: www.maut.hu/magyar/eloiras/hidszabalyzat_en_terhek.pdf

Ez pedig egész jól ismerteti néhány oldalon keresztül: http://peer.berkeley.edu/~jrodgers/index.htm?c227top.htm&227...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 37 mins (2005-08-11 12:13:10 GMT)
--------------------------------------------------

Én sem vagyok ebben jártas, de a kifejezést erre vonatkozólag használják.
\"..THIS important limit state\", kihangsúlyozva, \"..governs the design of compact steel sections in flexture\", tehát a legnagyobb terhelésről van szó, mint írtad. Amit általában három fokozatba sorolnak be, service, damage and ultimate.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search