Jul 24, 2005 17:55
18 yrs ago
English term

***see phrase***

English to Italian Tech/Engineering Law (general)
Il titolo di un contratto d'assicurazione è il seguente:
First Draft Policy Conditions for Sample Portfolio Bond No. 1

La mia traduzione è:
Prima bozza di condizioni polizza per modello d’impegno per portafoglio N° 1

ma non mi soddisfa per nulla, è di qualità scarsissima, me ne rendo conto. Purtroppo non riesco a fare di meglio. Mi potete aiutare a mettere insieme qualcosa di decente?

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

prima bozza di condizioni per campione di portafoglio obbligazionario n.1

Il sample è il n.1 non il portagoglio, si tratta solo di un campione da eventualmente approvare.
Peer comment(s):

agree Paola Gallarato : Ben detto
4 mins
agree Noelia Fernández Vega
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie infinite, mi hai tolto dalle grane. Sono riuscito a friggermi il cervello su quella frase...ma senza risultato. Bruno"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search