ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation

Glossary entry

Italian term or phrase:

attivo creditario

English translation:

Accounts Receivables/Notes Receivables

Added to glossary by Pasquale Capo
Jun 19, 2005 20:58
18 yrs ago
1 viewer *
Italian term

attivo creditario

Italian to English Law/Patents Law (general) litigation
(Recovery is limited to) chargeable assets ("attivo creditario") (of the defendant).
(This is a tort case. Apparently certain assets of a co-defendant cannot be executed against, including assets which are subject to pending prior claims by others. The assets which can be executed against are called "attivo creditario".)
Proposed translations (English)
4 accounts/notes receivable

Discussion

Pasquale Capo Jun 21, 2005:
I agree, usually what is left over are the receivables (the ones which are uncharged) once the secured creditors are satisfied...
Non-ProZ.com Jun 21, 2005:
"Receivables" may be correct. The author may mean that the estate is currently insolvent, at least on a cash basis, and therefore any recovery which might be available against the estate will come from receivables which may be collected in the future.

Proposed translations

13 hrs
Selected

accounts/notes receivable

che sarebbero i crediti vantati verso clienti o altri creditori...PC
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for turning my thinking in the correct direction. I do not believe that in the present context an actual glossary entry is justified. Neither "receivables" nor "net available assets" is justified because there is insufficient context."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search