May 21, 2005 17:50
19 yrs ago
German term

Wertschöpfungsumfänge

German to English Law/Patents Law: Contract(s) Service Agreement
In a quality agreement:

2. Der an ABC ausliefernde Modullieferant hat gegenüber dem Abnehmer die Qualitätsverantwortung für alle beauftragten Wertschöpfungsumfänge am gesamten Modul.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

US contract language might say

...has the responsibility to comply with any and all quality standards as set forth in the product specifications for the module in its entirety.
Peer comment(s):

agree verbis
48 days
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
32 mins

...added value accruing (from)

Suspect it could be put this way.

or possibly, if it's meant purely financially: ... for all authorised revenue accrued through ...
Something went wrong...
4 hrs
German term (edited): Wertsch�pfungsumf�nge

products, systems and services

I'm going by your (limited) context here -- esepcailly the reference to 'quality'.

Background and Context in KudoZ questions tend to be disappointingly sparse -- especially considering that good answers often depend on such factors. In your question too, it might help to know more about the nature of the >>module<<: What's being sold here?

HTH ... a little anyway :-)
Tom
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search