Glossary entry

English term or phrase:

B2B networking

French translation:

la mise en réseau, - en commun, le maillage inter-entreprises

Oct 31, 2001 10:39
22 yrs ago
5 viewers *
English term

networking

English to French Marketing
"Competitive sailing has much to offer business, whether in the pure forms of sponsorship, advertising and media coverage - or in business to business networking opportunities."

Est-ce que "le networking" existe? Le contexte est plutôt branché, pub, marketing.
Proposed translations (French)
4 +1 le networking
4 +1 Opportunités de maillage interentreprises
4 la mise en reseau, la mise en commun

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

le networking

Oui, le networking existe bien en français, faute d'une alternative autochtone convaincante: "maillage" ou "réseautage" sont parfois proposés comme équivalents, mais ces néologismes n'arrivent pas à s'imposer dans le langage courant.
Le networking pro-actif et systématique à l'américaine est en fait assez étranger à la culture française, ce qui peut expliquer l'usage fréquent du terme anglais, particulièrement dans les contextes branché, pub et marketing comme le vôtre.
Le Français a tendance à faire du networking sans le savoir, en cultivant ses liens sociaux, familiaux et universitaires (ses "relations"), plutôt qu'en lançant des offensives de charme envers de complets inconnus.
Le networking inter-entreprises me paraît être une bonne solution pour votre texte.
Peer comment(s):

agree FrAngXL
34 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ce texte a été écrit par une personne qui utilise des mots en anglais dès que l'occasion se présente. Vu le contexte, cette réponse marche le mieux. Merci aux autres. Je retiendrai les autres termes."
16 mins

la mise en reseau, la mise en commun

networking n'est pas encore un mot tres courant en francais...
Something went wrong...
+1
30 mins

Opportunités de maillage interentreprises

Pour ce qui est commerce on parlera de maillage ou de réseau pour 'networking' et donc puisqu'il s'agit de B2B networking, je pense que 'maillage interentreprises' est approprié.

Vérifie sur le site du World Trade Center
Bon travail.

Peer comment(s):

agree Henri (X)
7 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search