Aug 22, 2000 14:19
23 yrs ago
2 viewers *
English term
To trip open
English to Spanish
Tech/Engineering
La oración dice: "This pad can be used to trip the module output circuit breaker open (disconnceting the module from the UPS system)."
Encontré "desconectar" como traducción de "to trip open" pero me sigue confundiendo la combinación con la palabra "open".
Gracias anticipadas por la ayuda.
YDC
Encontré "desconectar" como traducción de "to trip open" pero me sigue confundiendo la combinación con la palabra "open".
Gracias anticipadas por la ayuda.
YDC
Proposed translations
(Spanish)
0 | abierto por relés | Alvin Adams, Jr (X) |
0 | abrir por relés | Alvin Adams, Jr (X) |
0 | To trip open = desnganchar o desconectar | Leonardo Lamarche (X) |
0 | circuit breaker = disyuntor, interruptor que funciona por relés. | Victor Alberca |
0 | disparar | Parrot |
Proposed translations
9 mins
Selected
abierto por relés
The usual expression is "tripped through open". See the bilingual website below.
Good Luck!
AA
Good Luck!
AA
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos. "
11 mins
abrir por relés
Correction. I did not use the infinitive in my previous answer. Here it is.
AA
AA
1 hr
To trip open = desnganchar o desconectar
...puede ser utilizado para desconectar(o desenganchar)el...Ref. Diccionario Politécnico EN>ES de F. Beigbeder. Espero sea de ayuda.
2 hrs
circuit breaker = disyuntor, interruptor que funciona por relés.
Los relés del disyuntor al ser activados por una sobrecarga de corriente eléctrica se "disparan", es decir saltan "se abren" para cortar el pase de energía eléctrica de un contacto a otro, es por eso que se dice "trip open".
Espero que aclare tu confusión.
[email protected]
Espero que aclare tu confusión.
[email protected]
4 hrs
disparar
en el sentido de "activar"
Something went wrong...