Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Hledat podle:
More options:
+

Post date:
Jazyk fóra:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1215 matches)
FórumTémaNázevTextAutorČas
Money matters Are translation agencies devaluing our work? OT [quote]Ice Scream wrote: Unfortunately that is
simply is how capitalism works. [/quote] Sorry
for teaching you, but you were talking about
market economy, not capitalism. Capitalism
Matthias Brombach Feb 1, 2022
Money matters PAY A PROPOSAL FEE TO WORK Some do it voluntarily It seems that some colleagues voluntarily offer
money to be considered as a (preferred) translator
or to be considered at all to work for an agency:
In 2010 I was approached by the owner o
Matthias Brombach Jan 31, 2022
Getting established Help, how to know what to specialise in! Engineering + technical manuals ... ... because that's what all translators without
any specialization sooner or later will opt for
because it's just a matter of exchanging the
"terms", they think.
Matthias Brombach Jan 25, 2022
Translation in the UK average income of freelance translators and the average life expenses in the UK When it comes to your ... ... language combination and to living expenses,
then I assume (apart from other reasons), that you
are already living in the best of countries, as a
native speaker, who translates into hi
Matthias Brombach Jan 23, 2022
Business issues Instant Email Notifications I see [quote]Vlad Kotenko wrote: Yes, I should have
mentioned that. I use the Internet-based GMail
service through the Opera browser.
[/quote] Thank you for clarifying this. Then you
shou
Matthias Brombach Jan 23, 2022
Translation in the UK average income of freelance translators and the average life expenses in the UK And for what language combination? [quote]Ömer Maraş wrote: I'm wondering what
the average income of freelance translators and
the average living expenses in the UK are...
[/quote] No freelance translator will make
Matthias Brombach Jan 23, 2022
Business issues Instant Email Notifications What "email inbox" precisely? [quote]Vlad Kotenko wrote: I do not check my
email inbox all the time [/quote] Vlad, you
forgot to mention what email system you currently
use: a web-based email client (coming with
Matthias Brombach Jan 23, 2022
Translation in the UK average income of freelance translators and the average life expenses in the UK 34 years of experience ... ... and you still don't know what your average
income for freelance translating is? And per
month? Or per hour? I wonder if any here could
answer that question. In my 14 years as a
fre
Matthias Brombach Jan 23, 2022
Getting established Average daily workload for a freelance translator 50,000 words? And in IT? What exactly does IT mean for that job?
Did you check the files, its information density
and therefore, what do they consist of: mostly of
tables, figures, headlines, continuous
Matthias Brombach Jan 23, 2022
Translation Theory and Practice What linguistic style do you use in your technical translations? And please don't forget: [quote]Sorana_M. wrote: I feel the same but I
will still let them know what I think. With
images, links, and all. [/quote] Key is, to
correctly translate the processes (instructions,
Matthias Brombach Jan 16, 2022
Translation Theory and Practice What linguistic style do you use in your technical translations? Unfair play [quote]Sorana_M. wrote: I have just received
the results of a translation test I took before
Christmas. It concerned a specific medical
device. Apparently, I failed it. However, I
Matthias Brombach Jan 16, 2022
Getting established How to get that job? Great advices... [quote]Mihai Badea wrote: But there is indeed a
difference between buying a book and actually
reading a book. And this is not all. You need
to digest what you read and implement it. An
Matthias Brombach Jan 15, 2022
Getting established How to get that job? That happens... [quote]Baran Keki wrote: I heard that a Turkish
doctor with 13 years of experience legged it to
Switzerland to become a kebabman. It's strange
that he didn't consider medical translatio
Matthias Brombach Jan 15, 2022
Getting established How to get that job? Shortage of lorry drivers in the UK See
here: https://uk.indeed.com/HGV-Driver-jobs?vjk
=a23f1e4d03711f69 ... and what jobs else you
may find in the UK after Brexit. You need to
survive, and you still may look for
Matthias Brombach Jan 14, 2022
Getting established How to get that job? That book could be concentrated on a leaflet [quote]Paul Dixon wrote: Matthias, your
suggestion about a book for the days of PEMT is
good. Why don't you write one? I am already in the
queue to buy a copy. [/quote] Paul, what
Matthias Brombach Jan 14, 2022
Getting established How to get that job? Completely outdated, ... ... your recommended readings: [quote]Mihai Badea
wrote: Read these books first: How to
Succeed as a Freelance Translator by Corinne
Mckay Finding and Marketing to Translation
Matthias Brombach Jan 14, 2022
Getting established Finding Translation Job in British Columbia, Canada To study the Philosophy of pain ... ... would help to gain some persistence you will
need today to cope with the jobs and prices
offered. And when you study some Marx you will be
prepared the best way what to expect from the
Matthias Brombach Jan 14, 2022
Déjà Vu support DVX4 button disappeared from Atril's website I don't care ... ... as long as X3 will be supported by all
following versions of MS Windows. Does anyone here
know how well X3 combines with Windows 11? And: I
wonder whether you could still purchase X3 a
Matthias Brombach Jan 6, 2022
Getting established How can I find novel translation work? No? Not? [quote]Adieu wrote: It's not and there isn't.
[/quote] Can you then please tell me what I`ve
been waiting for here at proz for more than 14
years now?
Matthias Brombach Dec 20, 2021
Legal Strange NDA - advice needed Try this web service: [quote]Sarah McDowell wrote: Do you mean their
domain name? No, they don't use g-mail. Can
you please advise me the best websites to use to
look up info on the domain name? The webs
Matthias Brombach Dec 13, 2021
Legal Strange NDA - advice needed IP adres? Did you look up their IP address and to what
country it does belong? Or is it just a gmail
domain?

[Bearbeitet am 2021-12-13 10:44
GMT]
Matthias Brombach Dec 13, 2021
TM-Town Is TM-Town useful? Useful for DeepL I have a bad feeling that this service, which was
super hyped a couple of years ago here on proz,
has been very useful for DeepL and/or other
linguistical AI databases, which have led to t
Matthias Brombach Dec 12, 2021
Post-editing & Machine Translation Alleged mechanical translation You don't need to proof it ... [quote]Isabell Donath wrote: I have demanded
to see my file with all corrections - how else can
I give a comment or defend myself?
[/quote] ... because it's their job. Today the<
Matthias Brombach Dec 12, 2021
Trados support Is it really so necessary to have Trados? Same here ... [quote]neilmac wrote: I recently met my
friend/colleague who advised me to move into
translation from TEFL twenty years ago. He has
been using TRADOS for almost 3 decades, usually
t
Matthias Brombach Dec 5, 2021
Powwows Offensive language Something good [quote]Novian Cahyadi wrote: [quote]MollyRose
wrote: Or they can choose to be angry if
somebody wishes them well or says something
good. [/quote] ] Uh... Happy Holiday?
[/q
Matthias Brombach Dec 1, 2021
Getting established Application! Six things 6. Gain some KudoZ points here on proz in your
language combination and in your field(s) of
expertise (most essential feature of this
site).

[Bearbeitet am 2021-11-30 14:51 GMT]
Matthias Brombach Nov 30, 2021
Getting established Application! Four things 4. Despite the crisis in Brazil, you should attend
to as many translator powwows as you can.
Matthias Brombach Nov 30, 2021
Powwows Offensive language My suggestion: [quote]Tom in London wrote: Isn't it time to find
a better name for these in-person meetings between
translators?[/quote] Poker table (who in this
round will tell her/his true price, na
Matthias Brombach Nov 30, 2021
Powwows Offensive language Powwow according ... ... the [b]American Heritage Dictionary[/b],
[b]Longman[/b] the [b]New Oxford American
Dictionary[/b] [b]Oxford[/b] and [b]Collins[/b],
yes, but what about the native people themselves:
Matthias Brombach Nov 30, 2021
Money matters A sort of "TranslationCoin": does it have any future? ... but with very ... [quote]Adieu wrote: When Matthias and I
agree... Either hell froze over or ... [etc.]
[/quote] ... thin ice on it then, so that both
still can break through ;-)

[Bearbeitet
Matthias Brombach Nov 22, 2021
Money matters A sort of "TranslationCoin": does it have any future? The ISO Code of the new ... ... currency (the "Peanut", see above) shall be
PE, and in its fully (for Peanut Monetary
Translation Currency), you guess it: PEMT.
Matthias Brombach Nov 22, 2021
Money matters A sort of "TranslationCoin": does it have any future? Name for the new currency ... and let me be the first to propose a name for
the new currency exclusively designed for
translators. Its name should reflect the setting
and the audience where it shall be valid for, l
Matthias Brombach Nov 22, 2021
Linguistics Does a language stop evolving if it's over-reliant on loanwords? Ireland: Perhaps a good example ... [quote]Tom in London wrote: Or not. Your
earlier culture might be the stronger one.
[/quote] ... and with all due respect to the
Irish nation and its rich culture and history: How
Matthias Brombach Nov 21, 2021
Linguistics Does a language stop evolving if it's over-reliant on loanwords? Languages even can disappear ... ... completely in a region still populated by
(more or less) the same people (inhabitants), but
strongly affected by other influences, i.e.
immigrants or the efforts of more modern times (
Matthias Brombach Nov 20, 2021
Getting established Should we accept any rate? And experts too [quote]Vladimir Pochinov wrote: This is why
generalists are going to face very hard times
soon. [/quote] Some of my earlier clients only
come back to me when their documents would be t
Matthias Brombach Nov 18, 2021
Getting established Should we accept any rate? And not to forget ... [quote]Adieu wrote: Lots of places like the EU or
the State of Florida make surprising amounts of
documents available to the public. Also, certain
online repositories collect and post thi
Matthias Brombach Nov 18, 2021
Translation Theory and Practice How did translators manage in the pre-internet era? A special retro experience Only recently this year in April I had to
translate an EU standard, or let's better say, I
had to find the exact German translation of
certain parts of a technical EU standard you
cann
Matthias Brombach Nov 11, 2021
Off topic Which music are you listening to now, in 2021? Tchaikovsky for Gopniks Question was to what music I am listening now (=
today, in 2021). Here's the
result: https://youtu.be/eOlUU8l8j5M I had
to make some cultural research about the term
"gopnik", wh
Matthias Brombach Nov 3, 2021
Being independent Two translators in a couple: good or bad idea? Next question and adapted to... ... the current situation (not only in Brazil)
should be "two post editors in a couple", followed
by "two post editors in a couple, with eight
children". Marx was right, wasn't he?
Matthias Brombach Nov 2, 2021
Being independent Two translators in a couple: good or bad idea? ... Solved. Sorry, Baran.

[Bearbeitet am
2021-10-31 11:11 GMT]
Matthias Brombach Oct 31, 2021
Being independent Two translators in a couple: good or bad idea? Exaxtly, and you may call this approach ... [quote]expressisverbis wrote: [quote]Gerard
Barry wrote: ... having knowledge of foreign
cultures does not necessarily make someone fun and
interesting to be around.[/quote] Besides
Matthias Brombach Oct 29, 2021
Translation Theory and Practice How to translate a document with handwritten text? Why not deliver ... ... a handwritten translation in return? Just a
suggestion.
Matthias Brombach Oct 22, 2021
Getting established Types of Translation Agencies Type 2: Brokers, or simplier ... ... dispatchers, although I have to admit, that
even taxi dispatchers here in Kiel know better the
position of their taxi drivers and what route they
currently are heading for than many PM
Matthias Brombach Oct 16, 2021
Money matters Tiny jobs paid per word – demand a minimum fee. Seriously. Exactly that IS ... [quote]Thomas Deschington wrote: The additional
unpaid work takes more time than the actual
translation work. [/quote] ... the actual
translation work (to research what "words" would
Matthias Brombach Oct 13, 2021
Trados support Please help with PDF conversion (ZH-EN) in Trados 2017 @Cheryl: Is your pdf editable (can you copy text from it
and paste it elsewhere)?
Matthias Brombach Oct 12, 2021
Getting established Getting in-house translator jobs Even Volkswagen ... ... doesn't employ inhouse-translators (correct me
if I'm wrong, but that was my experience so far,
when contacted for Volkswagen translation jobs):
They employ only a handful of (well pai
Matthias Brombach Sep 26, 2021
Trados support cannot generate target translation because of errors in tags (which do not exist) in Studio 2015 What solution did you ... ... finally go for? Please keep us informed,
thanks.
Matthias Brombach Aug 15, 2021
Trados support cannot generate target translation because of errors in tags (which do not exist) in Studio 2015 An easier way: Check, whether you could create an export of the
sdlxliff files with Studio on a PC of a friend /
colleague (or send me a private email, so that you
can send them to me with WeTransfer). S
Matthias Brombach Aug 14, 2021
ProZ.com suggestions Speed up notification of 'PRO' certification results Isn't that ... ... a feature for paying members only? Matthias Brombach Jul 25, 2021
ProZ.com suggestions "Countdown" Clock for Job Postings But I ... [quote]Robert Forstag wrote: We must face the
facts. In the common language combinations, we are
very much in a buyer's market. Offering
rock-bottom prices and possessing degrees and<
Matthias Brombach Jul 22, 2021


Diskuzní fóra o překladatelském odvětví

Otevřená diskuze o tématech, která se týkají se překladu, tlumočení a lokalizace






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »