Associado desde Jun '06

Idiomas de trabalho:
inglês para espanhol
espanhol para inglês
português para espanhol

María Marta Semberoiz
EN>ES Translator/Copyeditor/Proofreader

Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina
Horário Local: 03:18 -03 (GMT-3)

Nativo para: espanhol Native in espanhol
  • PayPal accepted
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
What María Marta Semberoiz is working on
info
Apr 17 (posted via ProZ.com):  Copyediting Central Bank book publication (annual project) ...more, + 2 other entries »
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation, Native speaker conversation
Especialização
Especializado em:
Org/Coop internacionalEconomia
Finanças (geral)Negócios/comércio (geral)
Investimentos/títulosEducação/pedagogia
Governo/políticaMeio ambiente e ecologia
Direito: Contrato(s)Direito (geral)

Taxas
inglês para espanhol - Taxa padrão: 0.10 USD por palavra/ 30 USD por hora

Conditions apply
Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 212, Perguntas respondidas: 144, Perguntas feitas: 44
Payment methods accepted PayPal, Payoneer, Western Union | Send a payment via ProZ*Pay
Glossários MM Basic
Formação educacional em tradução Master's degree - Universidad Católica Argentina
Experiência Anos de experiência em tradução: 38 Registrado no ProZ.com: Aug 2004. Tornou-se associado em: Jun 2006
Certificações inglês para espanhol (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, verified)
espanhol para inglês (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, verified)
Associações Red latinoamericana de traductores de banca central (Red entre p, CTPCBA
Software Adobe Acrobat, Aegisub, CaptionHub, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio 2021, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Trados Studio
Events and training
Práticas profissionais María Marta Semberoiz endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Bio

MARÍA MARTA SEMBEROIZ

www.linkedin.com/in/mariamartasemberoiz

BIO

My driving force is the passion for the translated
word as a means to break down barriers and reduce inequalities, that is,
leveling the playing field for everyone.

I am a Certified Public Translator and I render linguistic services—translation/ edition/ proofreading, copyediting & proofreading—to central banks, international cooperation entities, and private companies. My expertise fields are economics, central banking, international cooperation, law, business, education, environment & quality, oil & gas.

I have worked within the linguistic field for over 30 years. In my beginnings, and alongside my translation activity, I enjoyed teaching English and Spanish as foreign
languages to adults.

My postgraduate continuing education spans a wide range of theoretical and practical areas. These include teaching of Spanish as a Second and Foreign Language, editing & proofreading, updates in language standards, plain language, plain legal language, inclusive use of languages, transcreation, financial crimes, compared Argentine and Anglo-American law, accounting and financial records, foreign trade, project management, leadership, marketing, productive IT, CAT tools. My 8-year informal studies on History of Art are worth noting here, as a part of my varied interests.

I am registered with the Association of Certified Translators of the City of Buenos Aires (Lic. 2737) and I am a member of the peer-to-peer International Network of Central Banking Translators. I also participate actively in several virtual communities of language professionals. 

On request, I will be delighted to provide you with my complete resumé/CV, professional references, main translation jobs, and any other additional information you may need.


Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 212
(Todo nível PRO)


Idiomas Principais (PRO)
inglês para espanhol153
espanhol para inglês59
Principais áreas gerais (PRO)
Adm./Finanças91
Direito/Patentes47
Outra26
Tecn./Engenharia24
Ciências Humanas12
Pontos em mais uma área >
Principais áreas específicas (PRO)
Finanças (geral)32
Direito: Contrato(s)31
Direito (geral)24
Negócios/comércio (geral)19
Educação/pedagogia14
Economia12
Engenharia (geral)8
Pontos em mais 16 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave traducción, translation, transcreation, transcreación, cooperación internacional, international cooperation, español, spanish, english, inglés. See more.traducción, translation, transcreation, transcreación, cooperación internacional, international cooperation, español, spanish, english, inglés, copyeditor, proofreader, corrector, correctora, traductor, traductora, translator, education, educación, business, negocios, legal, law, derecho, economics, economía, finance, finanzas, commerce, comercio, environment, medio ambiente, ambientalismo, conservationism, pollution, hhrr, human resources, RRHH, recursos humanos, securities, títulos valores, contracts, contratos, investment, inversiones, bylaws, estatutos. See less.




Última atualização do perfil
Apr 17