Saludo por video


Idiomas de trabajo:
japonés al francés
inglés al francés
japonés al inglés
japonés al italiano
japonés al alemán

Availability today:
Disponible

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

-COREIDO LIMITED- - Nicolas Carteron
Your Japanese translation partner!

Hong Kong, Hong Kong , Hong Kong
Hora local: 22:28 HKT (GMT+8)

Idioma materno: japonés Native in japonés
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
26 positive reviews

 Your feedback
Preferencia del traductor
para volver a trabajar (LWA)

Past 5 years
(12 entries)
4.7
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 150 entries
What Nicolas Carteron is working on
info
May 24 (posted via ProZ.com):  The 100,000-word software manual translation is now complete. Now, I can finally take a break and enjoy some coffee. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

  Display standardized information
Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training
Especialización
Se especializa en
Informática: Sistemas, redesIngeniería: industrial
Electrónica / Ing. elect.TI (Tecnología de la información)
Medicina (general)Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Medicina: FarmaciaMedicina: Salud
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoNegocios / Comercio (general)

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 67, Preguntas respondidas: 69, Preguntas formuladas: 18
Historial de proyectos 2 proyectos mencionados    1 comentarios positivos de clientes
Detalles de proyectosResumen de proyectosCorroboración

Translation
Volumen: 50000 chars
Completado el: May 2010
Languages:
japonés al francés
Mitsubishi Electrical car manual



Automóviles / Camiones
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 5000 words
Completado el: Aug 2009
Languages:
inglés al francés
separated combustion gas-fired unit heaters



Energía / Producción energética
positiva
Racine Walden: No hay comentarios.


Comentarios en el Blue Board de este usuario  41 comentarios

Payment methods accepted Transferencia electrónica, Visa, MasterCard, American Express | Send a payment via ProZ*Pay
Company size 4-9 employees
Year established 2010
Currencies accepted Canadian dollars (cad), Euro (eur), Japanese yen (jpy), U. S. dollars (usd)
Muestrario Muestras de traducción: 3
Glosarios Français-Français, Français-Japonais
Standards / Certification(s) Notary Approved, SDL Certified
This company Hosts interns
Offers job opportunities for employees
Offers job opportunities for freelancers
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree
Experiencia Años de experiencia: 22 Registrado en ProZ.com: Feb 2007 Miembro desde Nov 2007
Credenciales inglés al japonés (Japan Translation Federation Incorporated)
japonés al francés (INALCO, verified)
inglés al japonés (Tokyo Gakugei University)
japonés al inglés (Institut National des Langues et Civilisations Orientales)
inglés al francés (Japan Translation Federation Incorporated)


Miembro de JTF, JAT
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Wordfast , Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
URL de su página web http://www.coreido.com
Prácticas profesionales -COREIDO LIMITED- apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio

About Nicolas Carteron: Bridging Cultures with Expert Translation and Interpretation

Embarking on my linguistic journey at the prestigious National Institute of the Oriental Languages and Civilizations (INALCO) in Paris, I delved into the complexities of the Japanese language and culture. This academic foundation was further enriched by an 18-month scholarship program sponsored by the Japanese Ministry of Education, culminating in my graduation from the Japanese linguistic department of Tokyo Gakugei University.

Today, I stand as a seasoned specialist in translation and interpretation, proficiently navigating between Japanese and French, as well as English to French. My diverse portfolio spans collaborations with various translation agencies globally and freelance projects, earning trust and confidence from companies seeking expertise in the world’s third-largest market. My services reflect a commitment to quality, driven by a deep understanding of linguistic nuances and cultural contexts.

After a rewarding 15-year residency in Japan, my journey has taken a new direction with a move to Hong Kong in 2019. This vibrant city has become both a home and a strategic base from which I continue to offer my expertise in translation and interpretation.

I welcome your inquiries via email at [email protected] or phone at (+852-8120-7447). For a comprehensive overview of my professional background and services, I invite you to visit my website: Nicolas Carteron Translator and Interpreter.

Professional Background

  • From 2010, I set up my own translation agency called Coreido Limited. You can visit our website www.coreido.com

Areas of Expertise

FieldDetails
Software & TelecommunicationsSoftware, technical manuals with HP, Toshiba, Siemens, Lucent, Alcatel, Bull... Help files, tag files, user manuals, strings..... With Workbench, TagEditor
Video Game IndustryTranslation in house for Nintendo DS localization at Frankfurt Nintendo company branch. Translation in house and as freelancer for Konami Japan at Midtown Tower in relation with Latina international (PSP, PlayStation 2, XBOX, and WII). Translation of several video games for PC environment with the US company ERIKSEN based in NYC. Translation for KOEI, CAPCOM, and Square ENIX as a checker. Titles include: Winning Eleven 2009 Konami, Pro Evolution Soccer 2009/2010, Cooking Navy Nintendo DS, Guilty Gear Overture, etc.

Recent Experiences

My 12 last month's relevant experiences are as below:

TypeProjects
TECHNICALJapan National Agency for Automotive Safety & Victims' Aid - Risk Evaluation Test (JA to PR/Brazilian & EN/US), Indonesian National Standard (SNI) - Fire Safety Standards (ID to EN)
LOCALIZATIONVungle - Website Localization (EN to JA), TicketBis - Legal Documents (EN to JA & ZH/Traditional), Criteo - Keywords (EN to TH & ID & TW & VN), DotEmu - Game Localization (JA to FR & EN)
CULTURALJapanese Culture House of Paris - Exhibition Catalog (JA to FR & IT)
LIFE SCIENCE & LEGALLife Science project from Japanese to English for IQVIA and large legal translation for legal firms worldwide.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 75
Puntos de nivel PRO: 67


Campos generales con más puntos (PRO)
Medicina4
Mercadeo4
Puntos en 6 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Muebles / Aparatos domésticos4
TI (Tecnología de la información)4
Medicina: Farmacia4
Internet, comercio-e4
Puntos en 13 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
japonés al francés1
inglés al francés1
Specialty fields
Automóviles / Camiones1
Energía / Producción energética1
Other fields
Coreido's Twitter updates
    Palabras clave: "French to English translation services" "English to Japanese translation expert" "French to Japanese interpreter services" "Economics and ecology translation specialist" "Energy sector translation services" "E-business translation services" "Tourism website translation Tokyo" "Professional interpreting services Tokyo" "Ecologie et environnement traduction française" "Économie et énergies renouvelables traduction" "Tourisme website traduction et interprétation" "通訳サービス 和仏 ツールーズ" "環境関連 翻訳サービス 日仏" "観光ウェブサイト 翻訳 日本語・フランス語" "Software and website localization services" "HTML, PHP, ASP, database translation expertise" "SAP, JPS, JAVA technical translation services" "Medical translation and interpreting services" "Technical and financial translation services" "Simultaneous and consecutive interpreting" "Corporate and commercial law translation" "Agriculture, astronomy, and automotive translation" "Business and commerce translation specialist" "Medical: Cardiology and chemistry translation" "Cinema, film, and drama subtitles and voice overs" "Computers and IT localization services" "Construction. See more."French to English translation services" "English to Japanese translation expert" "French to Japanese interpreter services" "Economics and ecology translation specialist" "Energy sector translation services" "E-business translation services" "Tourism website translation Tokyo" "Professional interpreting services Tokyo" "Ecologie et environnement traduction française" "Économie et énergies renouvelables traduction" "Tourisme website traduction et interprétation" "通訳サービス 和仏 ツールーズ" "環境関連 翻訳サービス 日仏" "観光ウェブサイト 翻訳 日本語・フランス語" "Software and website localization services" "HTML, PHP, ASP, database translation expertise" "SAP, JPS, JAVA technical translation services" "Medical translation and interpreting services" "Technical and financial translation services" "Simultaneous and consecutive interpreting" "Corporate and commercial law translation" "Agriculture, astronomy, and automotive translation" "Business and commerce translation specialist" "Medical: Cardiology and chemistry translation" "Cinema, film, and drama subtitles and voice overs" "Computers and IT localization services" "Construction, culinary, and cosmetics translation" "Environment & ecology translation expert" "Video games localization and voice over services" "General conversation and business communication translation" "Comprehensive language services for international business" "Full-service translation company for critical languages" "Website translations, editing, proofreading, and voice overs" "Professional translation services for government and N.W.F.P. documents". See less.




    Última actualización del perfil
    Apr 15