Miembro desde Sep '07

Idiomas de trabajo:
alemán al turco
español al turco
inglés al turco

Availability today:
Disponible

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Adnan Özdemir
BETWEEN DIFFERENT BRANCHES...

Turquía
Hora local: 09:18 EAT (GMT+3)

Idioma materno: turco Native in turco
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
40 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Mensaje del usuario
"Meow" means "woof" in cat. ― George Carlin
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Especialización
Se especializa en
Internet, comercio-eIngeniería (general)
Mecánica / Ing. mecánicaMedicina (general)
Derecho: (general)TI (Tecnología de la información)
Mercadeo / Estudios de mercadoNegocios / Comercio (general)
Medicina: SaludDerecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 313, Preguntas respondidas: 157, Preguntas formuladas: 394
Payment methods accepted Transferencia electrónica, Skrill.
Muestrario Muestras de traducción: 15
Formación en el ámbito de la traducción Other - Lived: 18 years in Germany, 6 years in Spain. > Since 2009 I am living in Turkey.
Experiencia Años de experiencia: 26 Registrado en ProZ.com: Jul 2006 Miembro desde Sep 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales alemán al turco (ATT)
inglés al turco (ATT)
español al turco (e.o.i)
Miembro de ATT, TAoI, ProZ
Software Adobe Acrobat, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2011, TRADOS STUDIO 2011, Powerpoint, Trados Studio
URL de su página web http://www.proz.com/translator/577866
CV/Resume inglés (PDF)
Prácticas profesionales Adnan Özdemir apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Meet new end/direct clients
  • Improve my productivity
Bio
lauk82793xaa0mgz0qoq.jpg

>-Translator
>-Proofreader

For translation projects: please contact me via e-mail, I will reply prompt within minutes. 

✈ Contact @-mail: [email protected]

▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄

Academic Background:
╠ FREIE UNIVERSITÄT BERLIN/GERMANY - Business Adm. and Economics
╠ ISTANBUL TECHNICAL UNIVERSITY - Faculty of Mechanical Engineering


Lived: 18 years in Germany, 6 years in Spain > Since 2009 I am living in Turkey. 
More than 26 years of experience in doing translations for renowned companies and agencies.

I am a freelance translator working with the following language combinations:

German > Turkish 

English > Turkish 

Spanish > Turkish

Übersetzer werden einer
Vielzahl unterschiedlichster Kundenerwartungen gerecht und arbeiten sich immer
wieder neu in kundenspezifische Produkte und Vorgaben ein. Gute Ergebnisse
können nur erzielt werden, wenn die Übersetzer verstehen, worum es geht. Besonderen
Wert lege ich auf gute und langfristige Beziehungen zu meinen Kundinnen und
Kunden. Die absolute Terminzuverlässigkeit und Diskretion sind für mich
selbstverständlich.  

CAT Tools: SDL Trados Studio

▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄

 Engineering (general)

 Mechanics
/ Mechanical Engineering

 Technical
documentation
 Construction
/ Civil Engineering
 Engineering:
Industrial
 Electronics
/ Elect Eng
 Medical

 Data
sheets, technical manuals
 Energy
/ Power Generation
 Automation &
Robotics
 Automotive
/ Cars & Trucks
 Agriculture
 Environment &
Ecology
 Games
/ Video Games

 Finance

 Pharmaceuticals

 Software

 IT
(Information Technology)
 Law:
Patents, Trademarks, Copyright

 Law/contracts
 Advertising
/ Public Relations

 Tourism &
Travel
 Human
Resources
 Marketing
/ Market Research
 Management
 Education
/ Pedagogy
 Psychology
 Business
reports and other financial texts

 Internet,
e-Commerce
 Insurance
 Product
prescription and instruction manuals
 Website
translation: tourism, marketing, web shops, online survey 

Eine gute Übersetzung
schafft einen Zugang zum Text, ermöglicht dem Leser das Erkennen der
Hintergründe und der Intentionen des Textes. Die Übersetzung muss so gestaltet
sein, dass sie zum Lesen „verführt“ und der Leser dabei nicht gelangweilt ist.
Die Übersetzung sollte alle Bestandteile des Ausgangstextes originalgetreu
wiedergeben.

Ohne Kenntnis der Gesetzmäßigkeiten der Zielsprache ist eine gute
Übersetzung unmöglich zu erstellen. Ein guter Übersetzer hat immer das Ziel,
den Kern des ihm vorliegenden Textes herauszufiltern, um die Aussage und den
Stil des Originals in der Zielsprache beizubehalten. Dann kann von einer
geglückten Übersetzung gesprochen werden. Die Internetrecherche gehört
ebenfalls zu den Aktivitäten des Übersetzers von heute.

Customer feedback 

. . .

Feedback from Germany

"Hallo Herr Özdemir,
Ich danke Ihnen für die schnelle und professionelle Übersetzung.
Wir haben gerade ein neues Projekt in der Türkei begonnen, ein Folgeauftrag ist Ihnen somit sicher."

₪₪₪

▄▄▄

"It was a pleasure to work with Mr Özdemir. He is very reliable in his service. We are looking forward to work again with Mr Özdemir."
₪₪₪

Feedback from Spain 

"Thank you, Adnan! It is a pleasure to work together with a reliable and friendly person like you."
₪₪₪

▄▄▄

"Adnan is a good translator and linguist, very professional and reliable."

. . .  


My Feedback card & Testimonials > https://www.proz.com/feedback-card/577866

▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄

✈ Experienced.

✈ Native Turkish speaker.


✈ Rates depend on subject/delivery date and availability.

✈ I use SDL Trados Studio


✈ For translation projects: please contact me via e-mail, I will reply prompt within minutes.

✈ Contact @-mail: [email protected]

▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄

r4kb8lhqp8gzj0g9kedq.jpg

jrdu1vylv9zdp1fcw7cj.gif                  


Last updated: January 27, 2024 

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 317
Puntos de nivel PRO: 313


Idiomas con más puntos (PRO)
alemán al turco297
español al turco12
turco al alemán4
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería83
Otros62
Jurídico/Patentes36
Ciencias sociales32
Medicina32
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Ingeniería (general)48
Derecho: (general)24
Educación / Pedagogía20
Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino16
General / Conversación / Saludos / Cartas16
Derecho: contrato(s)12
Poesía y literatura12
Puntos en 30 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Übersetzer, Translator, Traductor, German to Turkish translator, English to Turkish translator, Spanish to Turkish translator, traductor español turco, proofreader, Prooofreading, Korrekturleser. See more.Übersetzer, Translator, Traductor, German to Turkish translator, English to Turkish translator, Spanish to Turkish translator, traductor español turco, proofreader, Prooofreading, Korrekturleser, checking, editing, Technische Handbücher, Maschinenbau, Gebrauchsanleitung, Automation, Robotik, Elektronik, Englisch, English, German, Turkish, Technische Dokumentationen, Beheizungssysteme, Hochbau, Tiefbau, Qualitätsmanagement, Automatisierungssysteme, Energieerzeugung und -verteilung, Bahntechnik, Brenner-Systeme, Klima- und Kältetechnik, Tunnelbau, Vertrieb, Arbeitssicherheit, Produkthandbücher, Meinungsforschungsinstitute, Firmenpräsentation, AGBs, Wirtschaftswissenschaften, Marketing, Werbung, Touristik, Vakuumtechnik, Lebensmittelindustrie, Messtechnik, Telekommunikation, Isoliertechnik, Energierückgewinnungstechnik, Übersetzung, Finanzübersetzung, Finanzen, Verträge, Versicherungen, Gutachten, Anlageprodukte, Informationstechnik, Marktbericht, Performanceberichte, Verkaufsprospekte, Ausschreibungsunterlagen, Leistungsverzeichnis, engineering, mechanical, Industrial, electronics, automation, machine, tools, railway engineering, HVAC, textos técnicos, traducción técnica, herramienta, herramientas, localización de software, máquina, información, vehículo, Ingeniería, administración, recursos humanos, español, construcción, software, localización de sitios web, marketing y publicidad, comercio, Ingeniería y arquitectura, industria, geotérmica, hidráulica, ingeniería ambiental, ingeniería mecánica, ingeniería de proceso, ingeniería civil, energía solar, German to Turkish translator, English to Turkish translator, traducción español turco, Spanish to Turkish translator, SDL Trados Studio 2011. See less.



More translators and interpreters: alemán al turco - español al turco - inglés al turco   More language pairs