This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour English to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour
French to Spanish: Compromiso Corporativo General field: Tech/Engineering Detailed field: Safety
Source text - French Nous sommes conscients de notre responsabilité dans la protection de la santé de nos salariés, nous nous engageons pour cela à atteindre et à démonter une solide action préventive en contrôlant les conditions de travail relative à notre activité et aux risques qui en dérivent.
XXXXX SL dispose pour cette raison de son propre service de prévention pour gérer la sécurité des salariés qui prêtent leur service au sein de l’entreprise.
Intégré au sein du département des Ressources Humaines, le service a un DRH, technicien supérieur dans les préventions des risques du travail avec la spécialité de sécurité au travail, un technicien supérieur dans les préventions des risques du travail à temps complet spécialisé dans trois secteurs : sécurité au travail, hygiène industrielle et ergonomie et psychologie appliquée et un technicien supérieur dans les préventions des risques du travail à temps partiel spécialisé dans la sécurité au travail.
On retrouve dans la gestion et le contrôle du service de prévention les fonctions suivantes :
élaborer l’évaluation des risques et les plans de sécurité des différents chantiers ;
réaliser le contrôle et le suivi de la matérialisation des plans de sécurité sur chaque chantier ;
assister les commissions de sécurités qui ont lieu sur le chantier ;
réaliser les enquête d’accidents et décider des mesures correctives à adopter ;
déterminer les délais d’exécution, d’élaboration et de mise en œuvre des mesures correctives à adopter ;
préparer et réaliser les missions de formation et d’information sur les risques inhérents aux postes de travail ;
coopérer dans la réalisation des cours donnés par les entreprises partenaires ;
participer et conseiller les travailleurs et la direction en matière de prévention ;
déterminer les procédures d’organisation de l’entreprise en matière de prévention ;
mener à bien les études statistiques du taux d’accidents ;
coordonner les actions préventives avec les entreprises sous-traitantes dans le de cadre de l’article 24 de la Loi 31/95 de préventions des risques au travail.
Les directives et les objectifs, en rapport avec la gestion de la prévention, guident XXXX., traduisent sa politique de prévention qui, définie par la direction, fait partie de la politique générale du groupe ; elle la suit et elle est applicable à l’ensemble du groupe.
Translation - Spanish Conscientes de nuestra responsabilidad en la protección de la Salud de los trabajadores, nos volcamos en alcanzar y demostrar una sólida actuación preventiva controlando las condiciones de trabajo relativas a nuestra actividad y los riesgos derivados de estas.
Por ello, LA EMPRESA dispone de un Servicio de Prevención Propio para gestionar la seguridad de los trabajadores que prestan servicio en la empresa.
Integrado en el departamento de Recursos Humanos cuenta con un Director de Servicio, Técnico Superior en Prevención de Riesgos Laborales con la especialidad de Seguridad en el Trabajo, un Técnico Superior en Prevención de Riesgos Laborales a dedicación exclusiva con tres especialidades: Seguridad en el Trabajo, Higiene Industrial y Ergonomía y Psicosociología Aplicada y un Técnico Superior en Prevención de Riesgos Laborales a dedicación parcial con la especialidad de Seguridad en el Trabajo.
Dentro de la gestión y control del Servicio de Prevención Propio se encuentran las siguientes funciones:
Elaborar la evaluación de riesgos y los planes de seguridad de las distintas obras.
Realizar el control y seguimiento de la materialización de los planes de seguridad en cada una de las obras
Asistir a las comisiones de seguridad que se tienen en la obra
Realizar la investigación de accidentes y decidir cuáles son las medidas correctivas a aplicar.
Determinar los plazos de ejecución, elaboración y puesta en práctica de las medidas correctivas a aplicar
Preparar y realizar las facetas de formación e información sobre los riesgos inherentes a los puestos de trabajo
Cooperar en la realización de los cursos que realiza alguna de las empresas colaboradoras
Participar y asesorar a los trabajadores y empresario en materia de prevención.
Determinar los procedimientos de organización de la empresa en materia de prevención
Llevar a cabo los estudios estadísticos de siniestralidad
Coordinar las actuaciones preventivas con las empresas subcontratistas en el marco del Art. 24 de la Ley 31/95 de prevención de riesgos laborales
Las directrices y objetivos generales que, en relación con la Gestión de la Prevención, guían a XXXXX., se plasman en su Política de Prevención que, definida por la dirección, forma parte de la política general de XXXX. y es consecuente con ella, siendo de aplicación a toda la Organización.
French to Spanish: Promoción inmobiliaria. Líneas de negocios. General field: Bus/Financial Detailed field: Real Estate
Source text - French L'ENTREPRISE XXXX possède une longue expérience dans l’activité de promotion immobilière. Celle-ci a débuté dans les années 90 et elle s’est principalement dirigée vers les secteurs résidentiel et industriel-commercial.
La stratégie d XXXXX sur ce secteur est d’offrir des logements appropriés à la réalité de chaque environnement avec un rapport qualité-prix très au-dessus de la concurrence. Au cours de ces années, nous avons fait la promotion de plus de 3000 logements.
Nous possédons une trajectoire remarquable dans le développement de projets de sol industriel et commercial. Nous avons construit 2,5 millions de m2 de sol industriel en apportant une grande valeur ajoutée aux parcs logistiques et zones d’activité économique que nous développons et en appliquant les processus les plus innovants quant au design et aux matériaux employés. S’agissant du secteur commercial, nous souhaitons insister sur le projet ambitieux du centre d’activités XXXX, avec 42.000 m2 de bureaux et 18.000 m2 de parking.
Translation - Spanish LA EMPRESA posee una dilatada experiencia en la actividad de promoción inmobiliaria, que comenzó en la década de los 90 y que ha enfocado principalmente en los segmentos Residencial e Industrial/Comercial. La estrategia dela empresa en este segmento es la de ofrecer viviendas apropiadas a la realidad de cada entorno, con una relación calidad-precio muy por encima de su competencia. A lo largo de estos años, hemos promovido más de 3.000 viviendas.
Tenemos una trayectoria muy relevante desarrollando proyectos de suelo industrial y comercial. Hemos construido 3,5 millones de m2 de suelo industrial, aportando un gran valor añadido a los parques logísticos y empresariales que desarrollamos, aplicando los procesos más innovadores en cuanto al diseño y materiales empleados. Destacamos en el segmento comercial el ambicioso centro de negocios XXXX, con 42.000 m2 de oficinas y 18.000 m2 de aparcamientos.
More
Less
Translation education
Master's degree - Universidad de Ávila
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Oct 2018.
French to Spanish (Universidad de Málaga) English to Spanish (Universidad de Málaga)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, MovieCaptioner, Ninsight Ayato, Trados Studio
Bio
Desde hace casi una década, trabajo como traductora y redactora freelance, para clientes directos y agencias de traducción principalmente de España y Francia, pero también de Europa y Norteamérica.
Soy bilingüe de francés y realicé toda mi escolaridad en el Liceo Francés de Málaga (Bac L).
Me licencié en traducción e Interpretación en el año 2006 y desde entonces mi pasión por la traducción me ha ayudado a adquirir una dilatada experiencia en diferentes campos de especialidad.
He tenido la ocasión de vivir en varios países, tanto para estudiar como para trabajar (Francia, Irlanda, Luxemburgo, Inglaterra, y Alemania). He realizado varios cursos y masters relacionados con la traducción así como unas prácticas de un año de duración en el Departamento de Coordinación Terminológica del Parlamento Europeo.
Traduzco profesionalmente del francés e inglés al español todo tipo de textos, guiones de productos, marketing, publicitarios y técnicos, localización de páginas web, presentaciones, material audiovisual, material de congresos, subtitulado audiovisual…
Mi objetivo principal es garantizar la fidelidad del documento y conseguir que la traducción parezca un texto redactado originalmente al español.
Además de mi trabajo como traductora, cuento con una amplia experiencia en la redacción y edición de textos de temas diversos: culturales, viajes, marketing & TV, bodas, maternidad, salud, psicología, redacción comercial y reviews… He realizado varios cursos de marketing digital y de software de gestión de contenidos y sigo formándome con el fin de crear contenidos de interés y de calidad, adaptados a todos los temas, tonos, estilos y registros.
Al contactar conmigo, recibirá una atención personalizada y a medida. Espero que entre ambos acordemos los objetivos, métodos y plazos que nos ayuden a obtener los mejores resultados.
Keywords: Traduction français espagnol, espagnol, native, marketing, web, français, inmobilière, real estate, tourism, experienced translator. See more.Traduction français espagnol, espagnol, native, marketing, web, français, inmobilière, real estate, tourism, experienced translator, specialized, Experience in translating EU documents, expérience, localization, francés, intérprete, Wordpress, CMS, eCommerce, web, tourisme, edition, quality, trados, tourism, travel, trips, TMC, hospitality, turismo, viajes, language, education, pedagogy, linguistics, literature, writing, Argentina, América Latina, Latin America, game, español latinoamericano, LatAm, español internacional, reviewing, proofreading, corrección, translating, translation, translator, translated, online translations, traducción online, gist translation, Spanish translator, traductor español, English translator, traductor inglés, professional translator, traductor profesional, specialized terminology, terminología especializada, state-of-the-art glossaries, glosarios actualizados por especialidad, accurate translations, traducciones exactas, prompt service, servicio inmediato, cultural awareness, paramount precision, precisión insuperable, meet deadlines, cumplimiento de plazos, professionalism, quality, calidad, accuracy, profesionalismo, investigación, investigación de postgrado, costos razonables, reasonable price, translation, traducción. See less.