Glossary entry

Spanish term or phrase:

metodología de convocatoria (concurso) de proyectos

Italian translation:

medologia di bando di concorso per progetto

Added to glossary by Rossella Cascone
Oct 29, 2005 23:15
18 yrs ago
Spanish term

metodología de convocatoria (concurso) de proyectos

Spanish to Italian Law/Patents International Org/Dev/Coop convenio de servicios de asesor�a para el desarrollo
Para proceder a la asignación de recursos de la manera más eficiente y transparente posible, se ha adoptado la metodología de convocatoria (concurso) de proyectos, para lo cual se establece fechas de inicio y fin de recepción de solicitudes.

La mia traduzione è: "... si è adottata la metodologia di bando di concorso di progetti...", ma poi non so cosa mettere tra parentesi se ho già usato la parola concorso prima. O forse sto sbagliando e c'è un'altra traduzione per "convocatoria".

Vi ringrazio in anticipo per tutto l'aiuto :-)

Proposed translations

18 hrs
Spanish term (edited): metodolog�a de convocatoria (concurso) de proyectos
Selected

medologia di bando di concorso per progetto

"CONVOCATORIA CONCURSO DE PROYECTOS" si riferisce al tipo di concorso convocato
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie Rossella!"
15 mins
Spanish term (edited): metodolog�a de convocatoria (concurso) de proyectos

si e' emanato un bando di concorso per tali progetti

secondo me, e' meglio dire semplicemente "emanato"....forse "e'stato emanato"
immagino che "progetti" abbia un antecedente, quindi forse "tali progetti" invece di "i progetti"

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-10-29 23:35:40 GMT)
--------------------------------------------------

secondo me, "Para proceder...más eficiente y transparente posible" rende "se ha adoptado la metodología" superfluo in italiano...
Something went wrong...
+2
7 mins
Spanish term (edited): metodolog�a de convocatoria (concurso) de proyectos

modalità del bando di corcorso per i progetti

Io direi così: "si sono stabilite le modalità di convocazione (del bando di concorso, dell'appalto) per i progetti.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 32 mins (2005-10-30 12:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

meglio, forse, "sono state stabilite le modalità..."
Peer comment(s):

agree Mariana Perussia
1 hr
agree Maria Assunta Puccini
5 hrs
Something went wrong...
19 hrs
Spanish term (edited): metodolog�a de convocatoria (concurso) de proyectos

concorso di idee

io direi semlicemente "è stato indetto un concorso di idee", così si definiscono i concorsi di progettazione, anche per distinguerli per esempio dalle gare di appalto, forse è per questo che il testo specifica tra parentesi che si tratta di un concorso..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search