Glossary entry (derived from question below)
Mar 25, 2007 13:40
17 yrs ago
Spanish term
botana
Spanish to Italian
Art/Literary
Advertising / Public Relations
"Yo no he ido aún a una fiesta donde la botana sea chocolates o inviten chocolates, no es la costumbre"
E' una pubblicità di cioccolatini in cui studiano le frasi dette dagli intervistati. Penso che "botana" sia qualcosa tipo aperitivo ma vorrei averle delle conferme o smentite!
Grazie mille!
E' una pubblicità di cioccolatini in cui studiano le frasi dette dagli intervistati. Penso che "botana" sia qualcosa tipo aperitivo ma vorrei averle delle conferme o smentite!
Grazie mille!
Proposed translations
(Italian)
4 | aperitivo | Luisa Fiorini |
4 +1 | stuzzichino | Walter Carollo |
Proposed translations
3 mins
Selected
aperitivo
.
--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2007-03-25 13:46:46 GMT)
--------------------------------------------------
"Botana" es una palabra mexicana, le dicen en mi paìs: "Boquitas"
son pequeños panitos o tostaditas con comida que se sirven antes de la comida formal
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2007-03-25 13:47:33 GMT)
--------------------------------------------------
http://ar.answers.yahoo.com/question/index?qid=2006122921090...
--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2007-03-25 13:46:46 GMT)
--------------------------------------------------
"Botana" es una palabra mexicana, le dicen en mi paìs: "Boquitas"
son pequeños panitos o tostaditas con comida que se sirven antes de la comida formal
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2007-03-25 13:47:33 GMT)
--------------------------------------------------
http://ar.answers.yahoo.com/question/index?qid=2006122921090...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ringrazio molto anche Italian71 ma nel mio caso penso sia più corretto aperitivo. Grazie mille a tutti!"
+1
12 mins
stuzzichino
Potrebbe essere un'alternativa più generica ad "aperitivo"... Stuzzichino nel senso di "algo para picar".
Peer comment(s):
agree |
Marina56
: Ok, esta palabra "botana" se usa en Guatemala y México
44 mins
|
Gracias, Marina!
|
Something went wrong...