Jul 24, 2019 09:20
4 yrs ago
Spanish term

mundos lejanos y cercanos al mismo tiempo

Spanish to English Bus/Financial Finance (general)
Hola, ¿cómo traduciriais " Mundos lejanos y cercanos al mismo tiempo"? Temo que quizás una traducción literaria no sea la mas adecuada

Falta de conexión entre la multinacional y las oportunidades de negocio que ofrecen los emprendedores. Mundos lejanos y cercanos al mismo tiempo.
Change log

Jul 24, 2019 09:20: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

philgoddard Jul 24, 2019:
Me too I think we need more context - I'm not really sure what this is about, or who the "emprendedores" are. What does it say before and after this?
neilmac Jul 24, 2019:
I'm reluctant ... to vote this query non-pro, because on the face of it, it seems quite easy, but the trick is being able to render it suitably for the target audience in terms of register, flow, etc. Good luck with that.

Proposed translations

6 hrs
Selected

glocalization/glocalized

It might be the term you are looking for.
I've seen it in used quite often, and it expresses the global in the local or something in that direction
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias!"
11 hrs

Two domains that are apart and close

my take
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search