Visto el escrito

English translation: having read the petition

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Visto el escrito
English translation:having read the petition
Entered by: CarolinSpain

10:44 Sep 2, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Ministerio de Educación
Spanish term or phrase: Visto el escrito
Hola:
Se trata de un doc de convalidación de título y empieza con la frase "Visto el escrito" (petición de convalidación). ¿Sería correcto traducirlo como "in view of the petition"?

Muchas gracias.
CarolinSpain
Spain
Local time: 01:41
having read the petition
Explanation:
If petition is what best fits "escrito" in your case, OK. Although "in view of" is close, "having read" or "having considered" is closer to the sense of "visto."
Selected response from:

Barbara Thomas
United States
Local time: 19:41
Grading comment
Muchas gracias por vuestra ayuda!!
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3having read the petition
Barbara Thomas
3in light of (the petition lodged by...)
ormiston


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
having read the petition


Explanation:
If petition is what best fits "escrito" in your case, OK. Although "in view of" is close, "having read" or "having considered" is closer to the sense of "visto."

Barbara Thomas
United States
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias por vuestra ayuda!!
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael McCann: Yes - agree
43 mins

agree  Ruth Ramsey
4 hrs

agree  AllegroTrans: "application" would be a safer bet, a "petition" is usually signed by between 2 and many thousands of people
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in light of (the petition lodged by...)


Explanation:
this may be a way to get not knowing WHO read it (unless the sentence goes on to elucidate it)

ormiston
Local time: 01:41
Native speaker of: English
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search