Oct 6, 2011 18:43
12 yrs ago
Russian term

об этом начальной степени дееспособности системы

Russian to Spanish Bus/Financial Government / Politics
¿Alguna idea de cómo traducir esta expresión? Zaranee spasibo

Как стало известно, об этом начальной степени дееспособности системы будет объявлено на саммите альянса в мае 2012 года в Чикаго.

Discussion

Vaddy Peters Oct 6, 2011:
об этом = об этой

Proposed translations

+1
43 mins
Selected

fase inicial del funcionamiento...

Efectivamente, hay un error. Debería de ser "о начальной степени дееспособности системы будет объявлено уже на саммите НАТО..." Si pones la frase entera en el Google, saldrán varios artículos.

--------------------------------------------------
Note added at 52 minutos (2011-10-06 19:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

ya en la cumbre de la OTAN se hará un comunicado sobre la fase inicial del funcionamiento del sistema
Note from asker:
Aparte del error tipográfico, me interesa como traducir la expresión. Gracias.
Lo acabo de leer: "fase inicial del funcionamiento" suena bien. Gracias.
Peer comment(s):

agree Albert Lopez : Un sistema militar complejo frecuentemente no es puesto en operación en su totalidad, sino por etapas o fases. Primeramente son introducidos los sistemas básicos, luego los sistemas complementarios, auxiliares, de coordinación, etc.
3 days 16 hrs
gracias :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

acerca de la medida

error tipográfico
Something went wrong...
1 hr

nivel inicial de viabilidad del sistema

Yo emplearía aquí la palabra "nivel", ya que "начальная степень" supone une cierta gradación, es decir, al principio el sistema puede ser más viable o menos viable que en adelante.

Para la "viabilidad del sistema" he puesto un vínculo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-10-06 19:51:45 GMT)
--------------------------------------------------

O mejor incluso: "nivel de viabilidad inicial del sistema"
Something went wrong...
15 hrs

la capacidad inicial del sitema

En el texto término quedaría lo siguiente: "Se ha sabido que en la cumbre... se informará sobre la capacidad inicial del sistema"
Something went wrong...
22 hrs

capacidad operativa provisional

На днях писал статью по теме. Термин взят из агентства EFE. Цитата агентства: Según ha explicado hoy Rasmussen, la organización tiene intención de declarar una "capacidad operativa provisional" en la cumbre que celebrará el próximo mes de mayo en Chicago (EEUU) y confía en que el sistema esté "totalmente operativo" en 2018. Можно убедиться по ссылке.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search