Oct 31, 2011 07:59
12 yrs ago
49 viewers *
Romanian term
decontare
Romanian to English
Bus/Financial
Finance (general)
intr-un document bancar am mai multe enumerari printre care si expresia "sume spre decontare".
Am intalnit termenul si in contextul "Transferul se poate efectua si dupa ora limita dar va fi procesat spre decontare cu data urmatoarei zi lucratoare".
Am gasit pe internet traducerea "amounts under settlement" http://www.rubinian.com/pcg_plan_de_conturi_general_4_subcon...
dar nu sunt sigura de aceasta solutie.
Settlement s-ar potrivi si in al doilea context pe care l-am mentionat?
Am intalnit termenul si in contextul "Transferul se poate efectua si dupa ora limita dar va fi procesat spre decontare cu data urmatoarei zi lucratoare".
Am gasit pe internet traducerea "amounts under settlement" http://www.rubinian.com/pcg_plan_de_conturi_general_4_subcon...
dar nu sunt sigura de aceasta solutie.
Settlement s-ar potrivi si in al doilea context pe care l-am mentionat?
Proposed translations
(English)
3 | settlement/reimbursement | Maria Macovei |
Proposed translations
8 days
settlement/reimbursement
vezi si http://ron.proz.com/kudoz/romanian_to_english/accounting/355... si http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/accounting/345... .
Discussion