Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Me sinto "o mosquito do cocô do cavalo do bandido"

Spanish translation:

Me siento "el último orejón del tarro"

Added to glossary by Veronikka (X)
Jan 25, 2008 12:06
16 yrs ago
Portuguese term

Me sinto "o mosquito do cocô do cavalo do bandido"

Portuguese to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
O motivo principal baseou-se no fato do marido sempre fazer a esposa se sentir desvalorizada, enfatizando sempre o fato dela ser mais velha do que ele, de ter um filho do primeiro casamento, etc. E antes do trágico fim, ela costumava dizer "me sinto O MOSQUITO DO COCÔ DO CAVALO DO BANDIDO".

Que expressão em inglês poderia ter o mesmo significado?

Agradeço IMENSAMENTE a ajuda dos meus amigos.

:0)
Change log

Feb 3, 2008 13:48: Veronikka (X) Created KOG entry

Discussion

Veronica Colasanto Jan 25, 2008:
Em inglês ou espanhol?

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Me siento "el último orejón del tarro"

No caso que fosse espanhol latinoamericano.

Mas ainda tenho a dúvida se é pro ingles ou pro espanhol

:)
Note from asker:
Oi, Veronica. Preciso da traduçao em ingles americano e tambem em espanhol (Colombia). Muito grata por sua pergunta.
Peer comment(s):

agree urielp (X) : perfeita tradução!!
32 mins
agree Monica Nehr : de acordo
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por tu ayuda."
+2
1 min

el último mono

.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-01-25 12:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

o un don nadie....y seguro que hay muchas otras expresiones.
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Estupendo.
13 mins
agree Egmont
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search