Oct 22, 2019 10:42
4 yrs ago
Portuguese term

fora do tempo de qualidade

Portuguese to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Survey responses
This is a response to a company's survey of its employees. I'm a little confused!

A empresa tem foco em produzir com a melhor qualidade possível mas devido a vários processos equivocados, ***fora do tempo de qualidade***, baixo índice e testes no produto final, etc..., a empresa deixa a desejar no início de um novo produto pois a perda de produto final é muito grande e desnecessário por falta de testes no mesmo. Sugiro tentar a "quase" excelência em novo produto antes do start da produção.
Change log

Oct 22, 2019 10:42: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Livia Rosas Oct 28, 2019:
@Muriel I think your final solution is great! I appreciate the opportunity to post a new answer.
Muriel Vasconcellos (asker) Oct 27, 2019:
All, I ended up saying 'beyond the quality time window'. IMO, Liz came up with the closest solution. So Liz: Do you want to post an answer?
Muriel Vasconcellos (asker) Oct 23, 2019:
@ Tobias The country is Brazil and the main products are float glass and automotive glass. They have also diversified and are starting to make chemical products.
T o b i a s Oct 23, 2019:
? What country is this? What is the 'produto final'?
Paulinho Fonseca Oct 22, 2019:
Na verdade, o que se questiona é a 'qualidade' do produto, principalmente do produto final e não a agenda de produção.
liz askew Oct 22, 2019:
Could they mean "time window"?
liz askew Oct 22, 2019:
FWIW, I cannot find this phrase in the context of incorrect processing...

Proposed translations

6 days
Selected

beyond the quality time window

second sugestion
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Livia!"
+1
51 mins

Expiration date.

Olá Muriel... Me parece que o produto utilizado à principio já não apresentava qualidade aceitável "Fora do tempo de qualidade". Prejudicando assim o produto final.
Peer comment(s):

agree T o b i a s : Something a long the lines of 'use by date'. Need to know the country surveyed in order to be clear on the language.
1 day 2 hrs
Something went wrong...
+3
2 hrs

out of expected timing

claramente o funcionário está falando a respeito de processos existentes no sistema de gestão de qualidade que a empresa aplica. depois de "equivocados" ele começa a citar os exemplos que ele entende que estão prejudicando a empresa a inovar na área de novos produtos. se o processo estiver fora do "tempo de qualidade", que eu entendi como sendo um espaço de tempo determinado como aceitável pela empresa, ela não dá prosseguimento ao novo produto.
Peer comment(s):

agree Danielle Soler : entendi da mesma forma Livia Rosas, mas eu traduziria behind deadline
6 hrs
Grata, Danielle
agree Vanessa de Oliveira Duarte Silveira
7 hrs
grata, Vanessa
agree Valéria S. Alves
1 day 1 hr
grata, Valéria!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search